エルンスト・ローベルト・クウルティウス
Ernst Robert Curtius
1886-
Nonfiction/Etc.
『バルザック論』 Balzac
- translator:野上巌(Nogami Iwao) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1942
『フランス文化論』
- translator:大野俊一(Ōno Shun-ichi) Publisher:創元社/創元選書89
- 1942
- 1948
『現代ヨーロッパにおけるフランス精神』 Franzosischer Geist im neuen Europa
- translator:大野俊一(Ōno Shun-ichi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1955
『ヨーロッパ文学批評』
- translator:松浦憲作(Matsuura Kensaku) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)
- 1969
『ヨーロッパ文学とラテン中世』
- translator:南大路振一(Minamiohji Shin-ichi)/岸本通夫(Kishimoto) Michio/中村善也(Nakamura Zenya) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1971
『読書日記』
- translator:生松敬三(Ikimatsu Keizō) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1973
『フランス文化論』
- translator:大野俊一(Ōno Shun-ichi) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1977/ 1
『現代ヨーロッパにおけるフランス精神』 Franzosischer Geist im neuen Europa
- translator:大野俊一(Ōno Shun-ichi) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1980/ 5
『クルティウス=ジッド往復書簡』 Deutsch-franzosische Gesprache 1920~1950
- Joint Work:アンドレ・ジッド(André Gide)
- editor:ヘルベルト・ディークマン(Herbert Dieckmann)(1906-)/J・M・ディークマン(Jane M. Dieckmann)
- translator:圓子千代(Maruko Chiyo) Publisher:法政大学出版局(Hosei University Press)/叢書・ウニベルシタス0151
- 1985/ 2
『危機に立つドイツ精神』 Deutscher Geist in Gefahr
- translator:南大路振一(Minamiohji Shin-ichi) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1987/ 3
- ISBN4-622-01215-4
『バルザック論』 Balzac
- 大矢タカヤス
- translator:小竹澄栄(Kotake Sumie) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1990/ 4
- ISBN4-622-04683-0
『文学と旅 -ゲーテ/トーマス・マン/イタリア』 Goethe, Thomas Mann und Italien
- translator:小竹澄栄(Kotake Sumie) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1991/ 2
- ISBN4-622-04544-3
『ヨーロッパ文学評論集』 Kritische Essays zur europaischen Literatur
- translator:川村二郎(Kawamura Jirō)/他 Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1991/ 6
- ISBN4-622-04686-5
「ジェイムズ・ジョイスと彼の『ユリシーズ』」
- translator:圓子修平(Maruko Shuh-hei) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:丸谷才一(Maruya Saiichi) 『ジェイムズ・ジョイス -現代作家論』
「ヨーロッパ文学」
- translator:川村二郎 平凡社(HeibonSha) 『世界教養全集 別巻2』
Update:2023