ジョン・クリストファー
John Christopher
1922- U.K.
Pen Name:クリストファー・ヨウド (Christopher Youd)もしくは、(Christopher S. Youd)。
Novel
『草の死』 No Blade of Grass(The Death of Grass) (1957)
- translator:片岡義男(Kataoka Yoshio) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3277
- cover:金森達(Kanamori Tōru) commentary:片岡義男(Kataoka Yoshio) 1971/ 9/15
『大破壊』 A Wrinkle in the Skin (1965)
- translator:片岡義男(Kataoka Yoshio) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3302
- cover:矢吹申彦(Yabuki Nobuhiko) commentary:大原千 1973/ 2/28
「ともしき同胞」 A Few Kindred Spirits (F&SF 1965/11)
- translator:中原尚哉(Nakahara Naoya) S-Fマガジン(S-F Magazine)1991/12 No.420 illustrator:畑農照雄(Hatano Teruo)
- 「同類たち」translator:中原尚哉(Nakahara Naoya) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ジャック・ダン(Jack Dann)/ガードナー・ドゾア(Gardner Dozois) 『幻想の犬たち』 Dogtales!
「ランデヴー」 Rendezvous (Playboy 1966/ 9)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) S-Fマガジン(S-F Magazine)1983/11 No.306 illustrator:山野辺進(Yamanobe Susumu)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1981/ 5
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1832 editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『冷たい方程式』 The Cold Equations
「職業上の賭」 Occupational Risk (Science SF Stories 1957/ 1)
- translator:中上守(Nakagami Mamoru) 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/ 7 No.7
「人類ごっこ」 Two
- translator:志摩尚 旧・奇想天外(Kiso Tengai)1974/10 No.10
「最高兵器」 Weapon (1954)
- translator:小杉泰 S-Fマガジン(S-F Magazine)1972/12 No.167 illustrator:霜月象一
「はやぶさの孤島」 The Island of Bright Bird (EQMM 1972/ 2)
- translator:村社伸(Murakoso Shin) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1972/ 5 No.193
- translator:村社伸(Murakoso Shin) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV91 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇01』
- translator:村社伸(Murakoso Shin) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1077 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇 ポオ蒐集家』
「クリスマス・ツリー」 Christmas Tree (Astounding 1949/ 2)
- Pen Name:クリストファー・ヨウド (Christopher Youd)
- translator:斎藤伯好(Saitō Hakukō) S-Fマガジン(S-F Magazine)1962/12 No.37 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
- translator:斎藤伯好(Saitō Hakukō) 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:長島良三(Nagashima Ryōzō) 『クリスマスの悲劇』
『鋼鉄の巨人』 The White Mountains (1967)
- 「三本足」シリーズ1
- translator:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/学研ベストブックス09
- cover/illustrator:式部本一郎(Takebe Motoichirō) commentary:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) 1978/10
『銀河系の征服者』 The City of Gold and Lead (1967)
- 「三本足」シリーズ2
- translator:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/学研ベストブックス10
- cover/illustrator:式部本一郎(Takebe Motoichirō) commentary:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) 1978/12
『もえる黄金都市』 The Pool of Fire (1968)
- 「三本足」シリーズ3
- translator:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/学研ベストブックス11
- cover/illustrator:式部本一郎(Takebe Motoichirō) commentary:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) 1979/ 7
『異世界からの生還』 The Lotus Caves (1969)
- translator:武内孝夫 Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/学研ベストブックス12
- cover/illustrator:沢田弘 commentary:武内孝夫 1979/10
『トリポッド1 -襲来』 When the Tripods Came (1988)
- translator:中原尚哉(Nakahara Naoya) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1493
- cover/illustrator:西島大介(Nishijima Daisuke) design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:中原尚哉(Nakahara Naoya) 2004/11/15
- ISBN4-15-011493-5
『トリポッド2 -脱出』 The White Mountains (1967)
- translator:中原尚哉(Nakahara Naoya) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1497
- cover/illustrator:西島大介(Nishijima Daisuke) design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:中原尚哉(Nakahara Naoya) 2005/ 1/15
- ISBN4-15-011497-8
『トリポッド3 -潜入』 The City of Gold and Lead (1967)
- translator:中原尚哉(Nakahara Naoya) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1506
- cover/illustrator:西島大介(Nishijima Daisuke) design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:中原尚哉(Nakahara Naoya) 2005/ 3/15
- ISBN4-15-011506-0
『トリポッド4 -凱歌』 The Pool of Fire (1968)
- translator:中原尚哉(Nakahara Naoya) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1515
- cover/illustrator:西島大介(Nishijima Daisuke) design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:中原尚哉(Nakahara Naoya) 2005/ 5/15
- ISBN4-15-011515-X
Update:2023