ローベルト・ヴァルザー
Robert Walser
1878/ 4/15-1956/12/25 Switzerland
「拍手喝采」 Oration
- translator:丸山匠 白水社(HakusuiSha) editor:種村季弘(Tanemura Suehiro) 『現代ドイツ幻想小説』
「散歩」 Der Spaziergang
- translator:丸山匠 白水社(HakusuiSha) editor:種村季弘(Tanemura Suehiro) 『現代ドイツ幻想小説』
- translator:渡辺勝 早稲田大学出版部(Waseda University Press) editor:スイス文学研究会 『スイス二十世紀短篇集』
「トゥンのクライスト」 Kleist in Thun
- translator:城山良彦 集英社(ShueiSha)/現代の世界文学 editor:川村二郎(Kawamura Jirō) 『ドイツ短篇24』
「小品集」
- translator:飯吉光夫 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:薗田宗人/深見茂 『ドイツ・ロマン派全集10』
- 「トゥーンのクライスト」 Kleist in Thun
- 「ブレンターノ」 Brentano
- 「レーナウ」 Lenau
「グライフェン湖」 Der Greifensee
- translator:田ノ岡弘子 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:土肥美夫(Dohi Yoshio) 『ドイツの世紀末05』
「世の果て 他」 Die Landschaft, Haarschneiden, Denke dran, Das Ende der Welt
- translator:田ノ岡弘子 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:土肥美夫(Dohi Yoshio) 『ドイツの世紀末05』
「白雪姫」
- translator:新本史斉(Fuminari Niimoto) 行路社(KohroSha) 『現代スイス文学三人集』
Nonfiction/Etc.
『ヴァルザーの詩と小品』
- editor:飯吉光夫(Iiyoshi Mitsuo) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)/大人の本棚
- 2003/10
- ISBN4-622-08042-7
『ヴァルザーの小さな世界』
- editor/translator:飯吉光夫(Iiyoshi Mitsuo) Publisher:筑摩書房(Chikuma Showbo)/筑摩叢書337
- 1989/ 8
- ISBN4-480-01337-7
『ローベルト・ヴァルザー作品集1』
- translator:新本史斉(Fuminari Niimoto)/フランツ・ヒンターエーダー=エムデ(Franz Hintereder-Emde) Publisher:鳥影社(ChoeiSha)・ロゴス企画部
- 2010/ 7
- ISBN978-4-86265-251-5
- 「タンナー兄弟姉妹」 Geschwister Tanner
『ローベルト・ヴァルザー作品集2』
- translator:若林恵(Wakabayashi Megumi) Publisher:鳥影社(ChoeiSha)・ロゴス企画部
- 2011/ 6
- ISBN978-4-86265-305-5
- 「助手」 Der Gehulfe
『ローベルト・ヴァルザー作品集4』
- translator:新本史斉(Fuminari Niimoto)/フランツ・ヒンターエーダー=エムデ(Franz Hintereder-Emde) Publisher:鳥影社(ChoeiSha)・ロゴス企画部
- 2012/10
- ISBN978-4-86265-375-8
- 散文小品集1
- 「グライフェン湖」
- 「小さな徒歩旅行」
- 「雪が降る」
- 「入行」
- 「世界の果て」
- 「見習い社員」
- 「ヘルプリンクの物語」
- 「ゲルマー」
- 「劇場、一睡の夢」
- 「舞台に嘘を」
- 「劇場公演」
- 「散文でのウィリアム・テル」
- 「劇場火災」
- 「ベルリンと芸術家」
- 「大都市の通り」
- 「フリードリヒ通り」
- 「動物園」
- 「山岳ホール」
- 「すばらしい」
- 「神経過敏」
- 「おしまい」
- 「日記のページ」
- 「作家」
- 「トゥーンのクライスト」
- 「ビュヒナーの逃走」
- 「レンツ」
- 「ブレンターノ」
- 「部屋小品」
- 「ヘルダーリン」
- 「詩人の生」
- 「僕はどうなったのか」
- 「最後の散文小品」
- 「ヴァルザーについてのヴァルザー」
- 「誕生日の散文小品」
- 「物語のようなもの」
- 「わたしの努力奮闘」
- 「散歩」
「ヤーコプ・フォン・グンテン」
- translator:藤川芳朗 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ74』
Update:2023