ヴィンセント・スターレット
Vincent Starrett
1886/10/26-1974/ 1/ 5 Canada/U.S.A.
(Charles Vincent Emerson Starrett)
ヴィンセント・スタリット表記あり。
カナダのトロント生まれ。
Novel
『シャーロック・ホームズの私生活』 The Private Life of Sherlock Holmes (1933)
- ヴィンセント・スタリット表記
- translator:小林司(Kobayashi Tsukasa)/東山あかね(Higashiyama Akane) Publisher:河出文庫(Kawade bunko)
- 1992/ 5/ 7
- 抄訳
- translator:小林司(Kobayashi Tsukasa)/東山あかね(Higashiyama Akane) EQ1980/ 3 No.14-1981/ 5 No.21
- Reference Data:コナン・ドイル(Conan Doyle)
「上海のアメリカ人」 Dilemma at Shanghai
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1957/ 9 No.15
「珍本「ハムレット」事件」 The Unique Hamlet
- translator:各務三郎(Kagami Saburō) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:各務三郎(Kagami Saburō) 『ホームズ贋作展覧会』 A Collection of Sherlockian Nystery Stories
- translator:各務三郎(Kagami Saburō) 河出文庫(Kawade bunko) editor:各務三郎(Kagami Saburō) 『ホームズ贋作展覧会』 A Collection of Sherlockian Nystery Stories
- 「稀覯本『ハムレット』」translator:中川裕朗(Nakagawa Yūrō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『シャーロック・ホームズの災難』 The Misadventures of Sherlock Holmes
「パパ・ポンサーの悲劇」 The Tragedy of Papa Ponsard
- translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/ 3 No.45
「盗まれたハムレット」 The Adventure of the Unique 'Hamlet'
- translator:田村義進(Tamura Yoshinobu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/10 No.294
「べつの女」 The Other Woman
- translator:嵯峨静江(Saga Shizue) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1988/ 2 No.382
「オペラ座の殺人」 Murder at the Opera
- translator:厚木淳(Atsugi Jun) 創元推理文庫(Sougen Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『犯罪の中のレディたち』 Ladies in Crime
「シャーロック・ホウムズの私生活」
- translator:鈴木幸夫(Suzuki Yukio) 成甲書房(Seiko Shobo) editor:鈴木幸夫(Suzuki Yukio) 『推理小説の美学』 The Art of the Mystery Story
- translator:鈴木幸夫(Suzuki Yukio) 研究社出版 editor:鈴木幸夫(Suzuki Yukio) 『推理小説の美学』 The Art of the Mystery Story
- translator:鈴木幸夫(Suzuki Yukio) 成甲書房(Seiko Shobo) editor:ハワード・ヘイクラフト(Howard Haycraft) 『ミステリの美学』 The Art of the Mystery Story
Update:2023