メアリイ・ロバーツ・ラインハート
Mary Roberts Rinehart
1876/ 8/12-1958/ 9/22 U.S.A.
ペンシルヴァニア州ピッツヴァーグ生まれ。
Novel
『螺旋階段』 The Circular Staircase (1908)
- translator:延原謙(Nobuhara Ken) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)132
- commentary:編集部・J 1955/ 2/28
- translator:沢村灌(Sawamura Kan) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM72-1
- commentary:沢村灌(Sawamura Kan) 1981/ 2/10
『ドアは語る』 The Door (1930)
- translator:村崎敏郎(Murasaki Toshirō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)644
- commentary:村崎敏郎(Murasaki Toshirō) 1961/ 7/15
『帰ってこない女』 The Wall (1938)
- translator:高橋由紀子(Takahashi Yukiko) Publisher:小学館文庫(Shogakukan bunko)
- 2000/ 6/ 1
- ISBN4-09-404521-X
『黄色の間』 The Yellow Room (1945)
- translator:阿部里美(Abe Satomi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1717
- commentary:大津波悦子 2002/ 6/15
- ISBN4-15-001717-4
- translator:阿部里美(Abe Satomi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2001/ 5 No.542-2001/ 9 No.547
「おびえる女」 Haunted Lady (1942)
- translator:妹尾韶夫(Senoo Akio) 別冊宝石1962/ 8/15 No.112
『ジェニー・ブライス事件』 The Case of Jennie Brice
- translator:鬼頭玲子(Kitō Reiko) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)15
- 2005/ 4
- ISBN4-8460-0530-5
- 「ジェニイ・ブライス事件」translator:松本恵子(Matsumoto Keiko) 春陽堂(Shun-yo-do) 『探偵小説全集16』
『大いなる過失』 The Great Mistake
- translator:服部寿美子(Hattori Sumiko) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)223
- 2018/12
- ISBN978-4-8460-1782-8
『レティシア・カーベリーの事件簿』 The Amazing Adventures of Letitia Carberry
- translator:熊木信太郎(Kumaki Shintarō) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)114
- 2014/ 1
- ISBN978-4-8460-1292-2
- 「シャンデリアに吊された遺体」
- 「ペンザンス湖の三人の海賊」
- 「恐怖の一夜」
「午前四時」 Four A.M.
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『EQMMアンソロジー』 Ellery Queen's 1962 Anthology
「棒口紅」 The Lipstick
- translator:厚木淳(Atsugi Jun) 創元推理文庫(Sougen Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『犯罪の中のレディたち』 Ladies in Crime
- 「口紅」translator:垣内雪江(Kakiuchi Yukie) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1994/ 3 No.455
「壁紙の下の扉」 The Papered Door
- translator:三樹青生(Miki Seiki) 日本版EQMM(Japanese Version)1958/ 6 No.24
「イザベルのアリバイ」 Alibi for Isabel
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1972/ 3 No.191
「執事のクリスマス・イヴ」 The Butler's Christmas Eve
- translator:垣内雪江(Kakiuchi Yukie) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1993/12 No.452
「果樹園の犬」 The Dog in the Orchard
- translator:常田景子(Tsuneda Keiko) ハヤカワミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1998/ 2 No.503
「眞珠騒動」
- translator:横溝正史(Yokomizo Seishi) 博文館(Hakubunkan) 『世界探偵小説全集06』
『のろわれた屋敷』
- translator:白木茂(Shiraki Shigeru) Publisher:金の星社(Kin no HoshiSha)/少女世界推理名作選集10
- cover/illustrator:市川禎男(Ichikawa Sadao) 1963
『らせん階段のなぞ』
- translator:中尾明(Nakao Akira) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/推理・探偵傑作シリーズ24
- cover/illustrator:横山まさみち(Yokoyama Masamichi) 1976/ 4
Update:2023