フリードリヒ・ド・ラ・モット・フーケ
Friedrich de la Motte Fouqué
1777/ 2/12-1843/ 1/23 German
(Friedrich Heinrich Karl de la Motte, Baron Fouqué)
フケー表記もあり。
ドイツの初期ロマン主義作家、詩人。
本名は、フリードリヒ・ハインリヒ・カール・ド・ラ・モッテ(Friedrich Heinrich Karl de la Motte)。
軍人から作家になった。
Novel
『水妖記 -ウンディーネ』 Undine (1811)
- translator:柴田治三郎(Shibata Jizaburō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)32-415-1
- 1938/10/15
- translator:柴田治三郎(Shibata Jizaburō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤415-1
- commentary:柴田治三郎(Shibata Jizaburō) 1978/ 5/16
- 『水の精ウンディーネ』translator:角英佑 Publisher:弘文堂書房/世界文庫
- commentary:角英佑 1948/ 6
- 「ウンディーネ」translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 世界文化社(SekaibunkaSha)/グラフィック版世界の文学/別巻1 『世界幻想名作集』
- 「ウンディーネ」translator:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 河出文庫(Kawade bunko) editor:澁澤龍彦(Shibusawa Tatsuhiko) 『世界幻想名作集』
- 「ウンディーネ」translator:深見茂(Fukami Shigeru) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:前川道介(Maekawa Michisuke) 『ドイツ・ロマン派全集05』
- 『美しき水の精の物語』translator:矢崎源九郎(Yazaki Genkurō) Publisher:アテネ出版社
- 1949
- 『水の精ウンディーネ』translator:角英祐(Hidesuke Sumi) Publisher:弘文堂書房(Kobundo Shobo)/世界文庫089
- 1948
- 『水の精(ウンディーネ)』translator:識名章喜(Shikina Akiyoshi) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)KAフ12-1
- 2016/ 7
- ISBN978-4-334-75334-4
「地獄の小鬼の物語」 Eine geschichte vom galgenmannlein
- translator:深見茂(Fukami Shigeru) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:前川道介(Maekawa Michisuke) 『ドイツ・ロマン派全集05』
「ロサウラとその一族」 Rosaura und ihre verwandten
- translator:深見茂(Fukami Shigeru) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:前川道介(Maekawa Michisuke) 『ドイツ・ロマン派全集05』
『ウンディーネ』 Undine
- translator:武居忠通 Publisher:東洋文化社(Toyo BunkaSha)/メルヘン文庫C110
- cover:向井章 illustrator:加藤夥子 design:舌誠一 commentary:武居忠通 1980/ 7
- translator:武居忠通 Publisher:東洋文化社(Toyo BunkaSha)/世界民話童話翻訳シリーズ19/ドイツロマン派文学1
- cover:舌誠一 illustrator:加藤夥子 commentary:武居忠通 1981/ 6
『ウンディーネ』 Undine
- editor:白石征
- translator::岸田理生(Kishida Rio) Publisher:新書館(Shinshokan)
- translator:宇野亜喜良(Uno Akira) illustrator:アーサー・ラッカム(Arthur Rackham) commentary:宇野亜喜良(Uno Akira) 1980/ 3
- 新装版:1995/ 9
- ISBN4-403-03107-2
Update:2023