J・J・マリック
J. J. Marric
1908/ 9/17-1973/ 6/ 9 U.K.
本名:ジョン・クリーシー(John Cresey)。サレイ州サウスフィールズ生まれ。
Pen Name:ゴードン・アッシュ(Gordon Ashe)、ロバート・ケイン・フレーザー(Robert Caine Frazer)
Novel
『ギデオンの一日』 Gideon's Day (1955)
- ジョージ・ギデオン
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)407
- commentary:都筑道夫(Tsuduki Michio) 1958/ 7/31
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM53-1
- cover:浅賀行雄(Asaka Yukio) commentary:M(M) 1977/ 8/20
- ISBN4-15-072801-1
『ギデオン警視の一週間』 Gideon's Week (1956)
- ジョージ・ギデオン
- translator:般若敏郎(Hannya Toshirō) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)
- commentary:植草甚一(Uekusa Jin-ichi) 1961/ 1/27
『ギデオンの夜』 Gideon's Night (1957)
- ジョージ・ギデオン
- translator:清水千代太(Simizu Chiyota) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/クライム・クラブ(Crim Club)7
- cover:花森安治 commentary:植草甚一(Uekusa Jin-ichi) 1958
『ギデオン警視の一カ月』 Gideon's Month (1958)
- ジョージ・ギデオン
- translator:般若敏郎(Hannya Toshirō) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)
- 1962/ 8/31
『ギデオン警視と部下たち』 Gideon's Staff (1959)
- ジョージ・ギデオン
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)661
- cover:上泉秀俊 commentary:編集部N 1961/10/31
『ギデオン警視の危ない橋』 Gideon's Risk (1960)
- ジョージ・ギデオン
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)
- commentary:厚木淳(Atsugi Jun) 1963/ 3/15
『ギデオンと放火魔』 Gideon's Fire (1961)
- ジョージ・ギデオン
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)757
- commentary:S 1963/ 2/28
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM53-2
- cover:浅賀行雄(Asaka Yukio) commentary:M(M) 1978/ 3/31
- ISBN4-15-072802-X
- 1962 Edgar Awards Best Novel Winner
『ギデオン警視と暗殺者』 Gideon's March (1962)
- ジョージ・ギデオン
- translator:丸本聡明(Marumoto Toshiaki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)737
- cover:上泉秀俊 commentary:S 1962/11/30
『トフ氏と黒衣の女』 Here Comes the Toff
- Name:ジョン・クリーシー(John Cresey)
- translator:田中孜(Tanaka Tsutomu) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)001
- 2004/11
- ISBN4-8460-0515-1
『トフ氏に敬礼』 Salute the Toff
- Name:ジョン・クリーシー(John Cresey)
- translator:佐々木愛(Sasaki Ai) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)38
- 2006/ 1
- ISBN4-8460-0653-0
「ギデオンと放火魔」 Gideon's Fire
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1962/ 6 No.72
「ギデオンの戦い」 Gideon's War
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 7 No.147
「ギデオンと焼栗売り」 Gideon and the Chestnut Vendor
- translator:伏見威蕃(Fushimi Iwan) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1985/ 1 No.345
- translator:東理夫(Higashi Michio) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/キャロル=リン・R・ウォー(Carol-Lynn R. Waugh) 『16品の殺人メニュー』 Murder on the Menu
「ギデオンとヴィンテージカー泥棒」 Gideon and the Vintage Thefts
- translator:小浜弘子(Kohama Hiroko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2000/ 7 No.532
「ギデオンと公園荒し」 Gideon and the Park Vandal
- translator:小沢みづほ(Ozawa Miduho) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1973/11 No.211
「悲鳴をあげる女」 The Screaming Woman
- Name:ジョン・クリーシー(John Cresey)
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1973/11 No.211
「二十九番地の悲劇」 The Greyling Crescent Tragedy
- Name:ジョン・クリーシー(John Cresey)
- translator:風見潤(Kazami Jun) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/11 No.247
「暗やみ男爵」 Meet the Baron
- Pen Name:アントニー・モートン(Anthony Morton)
- translator:延原謙(Nobuhara Ken) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/ 5 No.289
Nonfiction/Etc.
「ギデオン警視と共に」
- 座談:佐野洋(Sano Yō)/結城昌治(Yūki Shōji)/都筑道夫(Tsuduki Michio) 日本版EQMM(Japanese Version)1963/ 4 No.82
Update:2023