ハリイ・ケメルマン
Harry Kemelman
1908/11/24-1996/12/15 U.S.A.
ボストン生れ。ユダヤ人社会を書いたラビ・シリーズは有名。
Novel
『金曜日ラビは寝坊した』 Friday the Rabbi Stept Late (1964)
- デイヴィッド・スモール(David Small, the rabbi)
- translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1179
- commentary:S 1972/ 7/15
- translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM19-1(ケ-2-1)
- commentary:都筑道夫(Tsuduki Michio) 1976/ 4/30
- 1965 Edgar Awards Best First Mystery Novel Winner
『土曜日ラビは空腹だった』 Saturday the Rabbi went Hungry (1966)
- デイヴィッド・スモール(David Small, the rabbi)
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1138
- commentary:各務三郎 1971/ 2/28
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM19-1(ケ-2-3)
- commentary:那高忠二 1976/10/31
『日曜日ラビは家にいた』 Sunday the Rabbi Stayed Home (1969)
- デイヴィッド・スモール(David Small, the rabbi)
- translator:皆藤幸蔵(Kaitou Kōzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1250
- commentary:著作リスト 1975/ 9/30
- translator:皆藤幸蔵(Kaitou Kōzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM19-4(ケ-2-4)
- commentary:滝川義人 1980/ 7/31
『月曜日ラビは旅立った』 Monday the Rabbi took off (1972)
- デイヴィッド・スモール(David Small, the rabbi)
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1230
- commentary:S 1974/10/15
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM19-5
- commentary:小池滋 1981/ 4/30
『火曜日ラビは激怒した』 Tuesday the Rabbi Saw Red (1974)
- デイヴィッド・スモール(David Small, the rabbi)
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1255
- commentary:著作リスト 1976/ 2/15
『水曜日ラビはずぶ濡れだった』 Wenesday the Rabbi Got Wet (1976)
- デイヴィッド・スモール(David Small, the rabbi)
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1285
- commentary:S・S 1977/ 6/30
『木曜日ラビは外出した』 Thursday the Rabbi Walked out (1978)
- デイヴィッド・スモール(David Small, the rabbi)
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1335
- commentary:H(H) 1979/ 8/31
『九マイルは遠すぎる』 The Nine Mile Walk (1967)
- ニッキイ・ウェルト教授
- translator:永井淳(Nagai Jun)/深町眞理子(Fukamachi Mariko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1158
- commentary:S 1971/ 9/30
- translator:永井淳(Nagai Jun)/深町眞理子(Fukamachi Mariko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM19-2(ケ-2-2)
- commentary:戸板康二(Toita Yasuji) 1976/ 7/31
- 「九マイルは遠すぎる」 The Nine Mile Walk (EQMM 1947/ 4)
- 「九マイルの歩行」translator:池央耿(Ike Hiroaki) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:各務三郎(Kagami Saburō) 『安楽椅子探偵傑作選』
- translator:永井淳(Nagai Jun) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界ミステリ全集(Hayakawa World Mystery Complete Collection)18
- translator:永井淳(Nagai Jun) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 1 No.141
- translator:永井淳(Nagai Jun) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 8 No.400
- translator:永井淳(Nagai Jun) ポプラ社(PoplarSha) editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『あなたのための小さな物語(Little Selections)02』
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:小森収(Komori Osamu) 『短編ミステリの二百年05』
- 「わらの男」 The Straw Man
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1969/ 5 No.157
- 「10時の学者」 The Ten O'clock Scholar
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/ 6 No.170
- 「博士論文殺人事件」translator:山本光伸(Yamamoto Mitsunobu) 光文社(KobunSha) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- 「博士論文殺人事件」translator:山本光伸(Yamamoto Mitsunobu) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- 「エンド・プレイ」 End Play
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/10 No.174
- 「時計を二つ持つ男」 Time and Tim Again(The Man With the Two Watches)
- translator:横山繁子(Yokoyama Shigeko) 日本版EQMM(Japanese Version)1963/ 1 No.79
- 「おしゃべり湯沸かし」 The Whistling Tea Kettle
- 「ありふれた事件」 The Bread and Butter Case
- 「梯子の上の男」 The Man on the Ladder
- 「梯子の男」translator:永井淳(Nagai Jun) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 8 No.148
- 「九マイルは遠すぎる」 The Nine Mile Walk (EQMM 1947/ 4)
「冬の夜ばなし」 A Winter Tale
- translator:岩田迪子(Iwata Michiko) 日本版EQMM(Japanese Version)1963/ 2 No.80
「アデルフィの壺」 The Adelphi Bowl
- translator:永井淳(Nagai Jun) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1967/10 No.138
Nonfiction/Etc.
『ラビとの対話』 Conversations with Rabbi Small (1981)
- translator:皆藤幸蔵(Kaitou Kōzō) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 1982/12
Update:2023