ロジェ・グルニエ
Roger Grenier
1919/ 9/19-2017/11/ 8 France
ノルマンディーのカーン生まれ。
スペインとの国境近くの、ベアルヌ地方の町ポーで幼少期を過ごす。
第二次世界大戦で、レジスタンスに参加。1963年からガリマール出版社編集委員。
Novel
『ライムライト』 Limelight (1953)
- translator:谷亀利一(Yagame Riichi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV62
- 1974/ 2
- movie
『シネロマン』 Ciné-roman (1972)
- translator:塩瀬宏(Shiose Hiroshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/新しい世界の文学80
- 1977/12
- translator:塩瀬宏(Shiose Hiroshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 2001/ 9
- ISBN4-560-04727-8
『水の鏡』 Le miroir des eaux (1975)
- translator:須藤哲生(Sudō Tetsuo) Publisher:白水社(HakusuiSha)/世界の文学
- 1984/ 2
- ISBN4-560-04445-7
- translator:須藤哲生(Sudō Tetsuo) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 2001/ 9
- ISBN4-560-04728-6
『黒いピエロ』 Le pierrot noir (1986)
- translator:山田稔(Yamada Minoru) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)/文学シリーズLettres
- 1999/ 1/14
- ISBN4-622-04674-1
『六月の長い一日』 Le veilleur (2000)
- translator:山田稔(Yamada Minoru) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)/文学シリーズLettres
- 2001/ 2
- ISBN4-622-04801-9
『写真の秘密』 Dans le secret d'une photo (2010)
- translator:宮下志朗(Miyashita Shirō) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 2011/11
- ISBN978-4-622-07646-9
『夜の寓話』 La salle de rédaction
- translator:須藤哲生(Sudō Tetsuo) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1992/ 9
- ISBN4-560-04292-6
- 『編集室』translator:須藤哲生(Sudō Tetsuo) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス142/海外小説の誘惑
- 2002/ 8
- ISBN4-560-07142-X
- 「冬の旅」
- 「ジゼルの靴」
- 「脱走兵たち」
- 「北京の南で」
- 「親愛なる奥様…」
- 「厄払い」
- 「死者よさらば」
- 「もうひとつの人生へ」
- 「すこし色あせたブロンド女」
- 「冬季オリンピック」
『フラゴナールの婚約者』 La fiancee de Fragonard
- translator:山田稔(Yamada Minoru) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1997/11
- ISBN4-622-04648-2
- 「第六の戒律」
- 「プラリーヌ」
- 「春から夏へ」
- 「乗換え」
- 「視学局」
- 「運勢」
- 「ベルト」
- 「フェート広場の家」
- 「あるロマンス」
- 「美容整形」
- 「風見鶏」
- 「沈黙」
- 「反復」
- 「隣室の男」
- 「ウィーン」
- 「アルルカンの誘拐」
- 「歓迎」
- 「ノルマンデイー」
- 「三たびの夏」
- 「フラゴナールの婚約者(フィアンセ)」 La Fiancee de Fragonard
- translator:山田稔(Yamada Minoru) 岩波文庫(Iwanami bunko) editor:山田稔(Yamada Minoru) 『フランス短篇傑作選』
『別離のとき』 Le temps des separations
- translator:山田稔(Yamada Minoru) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- commentary:山田稔(Yamada Minoru) 2007/ 2
- ISBN978-4-622-07279-9
- 「別離の時代」
- 「あずまや」
- 「モンマルトルの北」
- 「菩提樹のしたで」
- 「オスカルの娘」
- 「お生憎さま」
- 「シンメトリー」
- 「その日、ピアフとコクトーが...」
- 「一時間の縫合」
- 「秘密」
Nonfiction/Etc.
『チェーホフの感じ』 Regardez la neige qui tombe (1992)
- translator:山田稔(Yamada Minoru) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1993/ 8
- ISBN4-622-04563-X
『フィッツジェラルドの午前三時』 Trois heures du matin Scott Fitzgerald (1994)
- translator:中条省平(Chūjyō Shōhei) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1999/ 3
- ISBN4-560-04665-4
『ユリシーズの涙』 Les larmes d'Ulysse (1998)
- translator:宮下志朗(Miyashita Shirō) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 2000/12
- ISBN4-622-04529-X
『書物の宮殿』 Le Palais des livres (2011)
- translator:宮下志朗(Miyashita Shirō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 2017/10
- ISBN978-4-00-061223-4
『パリはわが町』 Paris ma grand'ville (2015)
- translator:宮下志朗(Miyashita Shirō) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 2016/10
- ISBN978-4-622-08555-3
「冬季オリンピック」
- translator:須藤哲生 角川文庫(Kadokawa bunko)あ210-03 『オリンピック』
「あずまや」
- translator:山田稔(Yamada Minoru) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『世界文学全集03-06』
Update:2023