ウイリアム・キャンベル・ゴールト
William Campbell Gault
1910/ 3/ 9-1995/12/ 2 U.S.A.
ウィスコンシン州ミルウォーキー生れ。
THE EYE Life Achievement Award for 1984
Novel
『百万ドル・ガール』 Million Dollar Tramp (1960)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)157-1
- commentary:厚木淳(Atsugi Jun) 1966/ 6/24
- ISBN4-488-15701-7
「エイプリルの危機」 April in Peril (1986)
- translator:木村二郎(Kimura Jirō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ロバート・J・ランディージ(Robert J. Randisi) 『卑しい街を行く』 Mean Streets
「死の影」 The Constant Shadow (1947)
- translator:村山汎(Murayama Hiroshi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 『ブラック・マスクの世界4』
「高望みは大怪我のもと」 Don't Crowd Your Luck
- translator:田中融二(Tanaka Yūji) 日本版EQMM(Japanese Version)1958/ 3 No.21
「臆病者」 Nobody Wants to Kill
- translator:青木秀夫(Aoki Hideo) 日本版EQMM(Japanese Version)1963/12 No.90
「脅威の三人」 The Threatening Three
- translator:猪俣美江子(Inomata Mieko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/12 No.368
「血のり袋」 The Cackle Bladder (1950)
- translator:大井良純(Ōi Yoshizumi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 2 No.394
「自分の面倒は自分で」 Take Care of Yourself (1957)
- translator:斎藤伯好(Saitō Hakukō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1996/ 4 No.481
「パンチに賭けろ!」 Million Dollar Gesture (AHMM 1958/ 1)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1960/ 2 No.7
「子供が見ていた」 Conspiracy (AHMM 1957/ 8)
- translator:長町一郎 ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1960/ 5 No.10
「殺人には動機がある」 Deadly Beloved (Manhunt1956/10)
- translator:訳者不詳(Unknown) マンハント(Manhunt)1960/ 4 No.21
「消されたスター」 Death of a Big Wheel (Manhunt1957/ 4)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) マンハント(Manhunt)1960/12 No.29
「やせた男」 Stolen Star (Manhunt1957/11)
- translator:江波卓行 マンハント(Manhunt)1961/ 7 No.36
「罰あたり三人組」 The Unholy Three (Manhunt1956/ 5)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) マンハント(Manhunt)1963/ 6 No.59
「わが生涯の大レース」 Dirt-Track Thunder
- translator:折口透 ハードボイルド・ミステリ・マガジン1964/ 1 No.66
「キルマン絨緞殺人事件」 The Kerman Kill (1987)
- translator:小菅正夫(Kosuge Masao) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:ビル・アドラー(Bill Adler) 『ロサンゼルス・ミステリー』 Murder in Los Angeles
Update:2023