ロバート・クーヴァー
Robert Coover
1932- U.S.A.
Novel
『ジェラルドのパーティ』 Gerald's Party (1986)
- translator:越川芳明(Koshikawa Yoshiaki) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1999/ 3/31
- ISBN4-06-205419-1
『女中の臀』 Spanking the Maid (1982)
- translator:佐藤良明(Satō Yoshiaki) Publisher:思潮社(ShityoSha)
- 1992/ 4
- ISBN4-7837-2737-6
『ユニヴァーサル野球協会』 The Universal Baseball Association
- translator:越川芳明(Koshikawa Yoshiaki) Publisher:若林出版企画
- cover:鈴木一誌 commentary:越川芳明(Koshikawa Yoshiaki)/高橋源一郎(Takahashi Gen-ichirō)/訳詩:佐々木幹郎 1985/ 8
- ISBN4-948718-07-6
- translator:越川芳明(Koshikawa Yoshiaki) 新潮文庫(Shincho bunko)
- cover:東幸見 commentary:高橋源一郎(Takahashi Gen-ichirō)/越川芳明 1990/ 8
- ISBN4-10-232801-7
- translator:越川芳明(Koshikawa Yoshiaki) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス(Hakusui u books)189/海外小説永遠の本棚
- 2014/ 1
- ISBN978-4-560-07189-2
『老ピノッキオ、ヴェネツィアに帰る』 Pinocchio in Venice
- translator:斎藤兆史(Saitō Yoshifumi)/上岡伸雄(Kamioka Nobuo) Publisher:作品社(SakuhinSha)
- 2012/ 9
- ISBN978-4-86182-399-2
『ノワール』 Noir
- translator:上岡伸雄(Kamioka Nobuo) Publisher:作品社(SakuhinSha)
- 2014/10
- ISBN978-4-86182-499-9
『ゴーストタウン』 Ghost Town
- translator:上岡伸雄(Kamioka Nobuo)/馬籠清子(Magome Kiyoko) Publisher:作品社(SakuhinSha)
- 2017/ 3
- ISBN978-4-86182-623-8
Collection
『ようこそ、映画館へ』 A Night at the Movies
- translator:越川芳明(Koshikawa Yoshiaki) Publisher:作品社(SakuhinSha)
- 2016/ 7
- ISBN978-4-86182-587-3
- 「名画座の怪人」
- 「ラザロのあとに」
- 「ジェントリーズ・ジャンクションの決闘」
- 「ギルダの夢」
- 「フレームの内部で」
- 「ディゾルヴ」
- 「ルー屋敷のチャップリン」
- 「休憩時間」
- 「お子様向けマンガ映画」
- 「一九三九年のミルフォード・ジャンクション-短い出会い」
- 「シルクハット」
- 「きみの瞳に乾杯」
「お妃の死」 The Dead Queen
- translator:越川芳明 福武書店(Fukutake Shoten) editor:パトリック・マグラア(Patrick McGrath)/ブラッドフォード・モロー(Bradford Morrow) 『幻想展覧会』 The New Gothic
「暗殺者の夜」 Night of the Assassins
- translator:森田義信(Morita Yoshinobu) 新潮社(ShinchoSha) editor:鈴木晶(Suzuki Shō)/森田義信(Morita Yoshinobu) 『ニュー・ゴシック』 New Gothic
「マウンドのマクダフ」 McDuff on the Mound
- translator:岡山徹(Okayama Tōru) 新宿書房(Shinjuku Shobo) 『ベースボール、男たちのダイヤモンド』
「グランドホテル夜の旅」 The Grand Hotel Night Voyage
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 晶文社(ShobunSha) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『紙の空から』
「グランドホテル・ペニーアーケード」 The Grand Hotel Penny Arcade
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 晶文社(ShobunSha) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『紙の空から』
「ベビーシッター」 The Babysitter (Pricksongs and Descants 1969)
- translator:柳下毅一郎(Yanashita Kiichirō) 早川書房(Hayakawa Shobo)/新版・異色作家短編集(Tales of Menace)18 editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『狼の一族』 His Own Kind and Other Stories
Nonfiction/Etc.
「すばる文学カフェ ひと」
- すばる2005/10
「スペイン」 Spain
- translator:越川芳明 白水社 世界の作家32人によるワールドカップ教室
Update:2023