ルイ=フェルディナン・セリーヌ
Louis-Ferdinand Celine
1894-1961
Novel
『なしくずしの死』 Mort a Credit
- Two Volumes
- translator:高坂和彦(Kohsaka Kazuhiko) Publisher:河出文庫(Kawade bunko)
- 2002/ 3
- One:ISBN4-309-46219-7
- Two:ISBN4-309-46220-0
『夜の果ての旅』
- Two Volumes
- translator:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:中公文庫(Chuko bunko)
- 1978/ 5
- translator:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:中公文庫(Chuko bunko)
- 新版:2003/12
- One:ISBN4-12-204304-2
- Two:ISBN4-12-204305-0
『教会 -五幕劇』
- translator:上村くにこ(Uemura Kuniko) Publisher:松籟社(ShoraiSha)
- 1981/12
Nonfiction/Etc.
「ルイ=フェルディナン・セリーヌ」
- translator:高坂和彦 ペヨトル工房(Peyotl Kobo) 『ライターズ・アット・ワーク -インタビュー集』 Writers at Work: The Paris Review Interviews
『セリーヌの作品01』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1985/ 1
- 「夜の果てへの旅」
- translator:高坂和彦(Kosaka Kazuhiko)
- 「夜の果てへの旅」
『セリーヌの作品02』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1978/ 6
- 「なしくずしの死 (上)」
- translator:高坂和彦(Kosaka Kazuhiko)
- 「なしくずしの死 (上)」
『セリーヌの作品03』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1978/ 6
- 「なしくずしの死 (下)」
- translator:高坂和彦(Kosaka Kazuhiko)
- 「なしくずしの死 (下)」
『セリーヌの作品04』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1995/ 3
- ISBN4-336-03068-5
- 「ギニョルズ・バンド -文学作品」
- translator:高坂和彦(Kosaka Kazuhiko)
- 「ギニョルズ・バンド -文学作品」
『セリーヌの作品05』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1991/ 4
- ISBN4-336-03069-3
- 「文学作品 -またの日の夢物語」
- translator:高坂和彦(Kosaka Kazuhiko)
- 「文学作品 -またの日の夢物語」
『セリーヌの作品06』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 2002/ 6
- ISBN4-336-03070-7
- 「文学作品 -ノルマンス またの日の夢物語2」
- translator:梅木達郎(Umeki Tatsurō)
- 「文学作品 -ノルマンス またの日の夢物語2」
『セリーヌの作品07』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1979/ 9
- 「城から城」
- translator:高坂和彦(Kosaka Kazuhiko)
- 「城から城」
『セリーヌの作品08』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1981/11
- 「北 (上)」
- translator:高坂和彦(Kosaka Kazuhiko)
- 「北 (上)」
『セリーヌの作品09』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1981/11
- 「北 (下)」
- translator:高坂和彦(Kosaka Kazuhiko)
- 「北 (下)」
『セリーヌの作品10』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 2003/ 5
- ISBN4-336-03071-5
- 「虫けらどもをひねりつぶせ -評論」 Bagatelles pour un massacre
- translator:片山正樹(Katayama Masaki)
- 「虫けらどもをひねりつぶせ -評論」 Bagatelles pour un massacre
『セリーヌの作品11』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1980/ 3
- 「死体派 -評論」 L'ecole des cadavres
- translator:長田俊雄(Osada Toshio)
- 「死体派 -評論」 L'ecole des cadavres
『セリーヌの作品12』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1982/11
- 「苦境 他」
- translator:礒野秀和(Isono Hidekazu)/他
- 「苦境 他」
『セリーヌの作品13』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1983/ 3
- 「リゴドン」
- translator:高坂和彦(Kosaka Kazuhiko)
- 「リゴドン」
『セリーヌの作品14』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 石崎晴己(Ishizaki Harumi) 1984/ 6
- 「戦争」
- translator:石崎晴己(Ishizaki Harumi)
- 「胸甲騎兵デトゥーシュの手記」
- translator:石崎晴己(Ishizaki Harumi)
- 「教会」
- translator:石崎晴己(Ishizaki Harumi)
- 「プログレ(進歩)」
- translator:石崎晴己(Ishizaki Harumi)
- 「深海のスキャンダル」
- translator:石崎晴己(Ishizaki Harumi)
- 「妖精の誕生」
- translator:石崎晴己(Ishizaki Harumi)
- 「やくざ者ポール。」
- translator:石崎晴己(Ishizaki Harumi)
- 「気だての良いヴィルジニー」
- translator:石崎晴己(Ishizaki Harumi)
- 「ファン・バガデン」
- translator:石崎晴己(Ishizaki Harumi)
- 「電霆と矢」
- translator:石崎晴己(Ishizaki Harumi)
- 「島の秘密」
- translator:石崎晴己(Ishizaki Harumi)
- 「戦争」
『セリーヌの作品15』
- 編集:生田耕作(Ikuta Kōsaku) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 1996/12
- ISBN4-336-03072-3
- 「文学作品2 ギニョルズ・バンド」
- translator:高坂和彦(Kosaka Kazuhiko)
- 「文学作品2 ギニョルズ・バンド」
「夜の果ての旅」
- translator:生田耕作(Ikuta Kōsaku)/大槻鉄男 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学42』
「城から城」
- translator:権寧/滝田文彦 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系80』
「北」
- translator:権寧 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系80』
「リゴドン」
- translator:大矢タカヤス 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系80』
「なしくずしの死」
- translator:滝田文彦 集英社(ShueiSha) 『世界の文学07』
- translator:滝田文彦 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」09』
Update:2023