スティーヴン・ヴィンセント・ベネー
Stephen Vincent Benet
1898- U.S.A.
スティーヴン・ビンセント・ベネット表記あり。
「バビロンの水のほとりに」 By the Waters of Babylon (1937)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)31
「猫の王様」 The King of the Cats (Harpers 1929/ 2)
- translator:山本光伸(Yamamoto Mitsunobu) 月刊ペン社(Gekkan Pen Sha) editor:日本ユニエージェンシー 『恐怖と幻想 Vol.3』
- 「猫の王さま」translator:南波喜久美 河出文庫(Kawade bunko) editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『恐怖通信II』
- translator:中矢一義 白水社(HakusuiSha) editor:富士川義之(Fujikawa Yoshiyuki) 『猫物語』
- translator:青木榮一(Aoki Eiichi) DHC editor:クリーヴランド・エイモリー(Clevelamd Amory) 『お気に入りの猫物語』 Cat Tales
- translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 岩崎書店(Iwasaki Shoten)/恐怖と怪奇名作集06 『猫の影』
「悪魔とダニエル・ウェブスター」 The Devil and Daniel Webster
- translator:安野玲(Anno Rei) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:風間賢二(Kazama Kenji) 『天使と悪魔の物語』
- 「悪魔とダニエル」translator:広岡順輔 緑園書房(Ryokuen Shobo) editor:木村毅(Kimura Ki) 『心あたたまる河』
- translator:西田実 集英社(ShueiSha) editor:西川正身(Nishikawa Masami) 『世界短篇文学全集14』
「いかさま師」 A Gentleman of Fortune
- translator:柳瀬尚紀(Yanase Naoki) 創元推理文庫(Sougen Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『犯罪は詩人の楽しみ』 Ellery Queen's Poetic Justice
「春まだ浅く」 Too Early Spring
- translator:延原泰子(Nobuhara Yasuko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/12 No.368
Update:2023