ロバート・ベンチリー
Robert Benchley
1889-1945
「奇妙な裁判と不運な判事」 The Strange Case of the Vermont Judiciary
- translator:山下諭一(Yamashita Yuichi) 日本版EQMM(Japanese Version)1964/ 4 No.94
「橋の不思議」 The Mystery of Bridge Building
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1972/ 7 No.195
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV638 editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『エンサイクロペディア国の恋』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ大全1 ユーモア・スケッチ傑作展』
「パリのアメリカ人」 French for Americans
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1973/ 8 No.208
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV638 editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『エンサイクロペディア国の恋』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ大全1 ユーモア・スケッチ傑作展』
「シェルブールの雨」 Route Nationale 14
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1974/ 3 No.215
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV638 editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『エンサイクロペディア国の恋』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ大全1 ユーモア・スケッチ傑作展』
「仕事の鬼」 How to Get Things Done
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1974/ 3 No.215
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ大全1 ユーモア・スケッチ傑作展』
「「あの人に聞けば?」」 'Ask That Man?'
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1975/ 9 No.233
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展2』
「家の中の他人」 The Stranger Within Our Gates
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1975/ 9 No.233
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展2』
「スケート再訪」 Teaching the Old Idea to Skate
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1977/ 3 No.251
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展2』
「博物館にて」 Museum Feet
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1977/ 3 No.251
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展2』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV638 editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『エンサイクロペディア国の恋』
「エンサイクロペディア国の恋」 A Romance in Encyclopedia Land
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 5 No.265
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展2』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV638 editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『エンサイクロペディア国の恋』
「進化こぼれ話」 Evolution Sidelights
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 9 No.269
「フォービア」 Phobias
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 9 No.269
「誰がアルフレッド・ロビンを殺したか?」 Who Killed Alfred Robin
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 9 No.269
「イーディサとクリスマスの泥棒」 Editha's Christmas Burglar
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/12 No.272
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展2』
「わが大学教育」 What College Did to Me
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/ 8 No.292
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展3』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV638 editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『エンサイクロペディア国の恋』
「決算報告」 The Treasurer's Report
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1981/ 4 No.300
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展3』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV638 editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『エンサイクロペディア国の恋』
「魔のダイヤ」 Devil's Diamond
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1981/10 No.306
「世界のオペラ総解説」 Opera Synopses
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/11 No.320
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展3』
「消失した二階」 3.Missing Floor from 'Fascinating Crimes'
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1987/ 2 No.370
「リン鉄道馬車殺人事件」 4.The Lynn Horse-Car Murders from 'Fascinating Crimes'
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1987/ 2 No.370
「目は信じられるか?」 Can We Believe Our Eyes?
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1987/ 7 No.375
「ゴビ砂漠の大発見」 The Big Gobi Desert Find
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 2 No.394
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『すべてはイブからはじまった』
「釣り紀行」
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 筑摩書房(Chikuma Shobo) editor:井上一夫(Inoue Kazuo) 『アメリカほら話 PartII』
「魅惑の犯罪」 Fascinating Crimes
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『すべてはイブからはじまった』
「穴埋め役」
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 集英社文庫(ShueiSha bunko) editor:井上一夫(Inoue Kazuo) 『ほら話 しゃれ話 USA』
「最後の日」
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 集英社文庫(ShueiSha bunko) editor:井上一夫(Inoue Kazuo) 『ほら話 しゃれ話 USA』
「ベンチリーの総括」 The Benchley Roundup
- translator:常盤新平(Tokiwa Shimpei) 白水社(HakusuiSha) editor:バーバラ・コーエン(Barbara Cohen)/シーモア・クワスト(Seymour Chwast)/スティーヴン・ヘラー(Steven Heller) 『ニューヨーク拝見』 New York Observed
「人はなぜ笑うのか -そもそもほんとに笑うのか? 結論出しましょう、ミスタ・イーストマン」 Why We Laugh -Or Do We? (Let's Get This Thing Settled, Mr. Eastman) (New Yorker 1937/ 1/ 2)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『ベスト・ストーリーズ The Best Stories 1 ぴょんぴょんウサギ球』
Update:2023