ロバート・エイディー
Robert Clive Smith Adey
U.K.
Anthology/Nonfiction/Etc.
『これが密室だ!』 18 Locked Room Puzzles (1996)
- editor:ロバート・エイディー(Robert Clive Smith Adey)/森英俊(Mori Hidetoshi)
- translator:森英俊(Mori Hidetoshi) Publisher:新樹社(ShinjuSha)
- 1997/ 5/ 9
- 「はじめに」 ロバート・エイディー(Robert Adey)/森英俊(Mori Hidetoshi)
- 「16号独房の問題」 The Problem of Cell 16 エドワード・D・ホック(Edward D. Hoch)
- 「見えないアクロバットの謎」 The Problem of the Invisible Acrobat エドワード・D・ホック(Edward D. Hoch)
- 「高台の家」 The High House ヘイク・タルボット(Hake Talbot)
- 「裸の壁」 Blank Walls フランシス・マーテル(Francis Martell)
- 「放送された肉体」 The Broadcast Boday グレンヴィル・ロビンズ(Grenville Robbins)
- 「ガラスの部屋」 The Glass Room モートン・ウォルスン(Morton Wolson)
- 「トムキンソンの鳥の話」 Tomkinson's Bird Story E・V・ノックス(E. V. Knox)
- 「罠」 Deadfall サミュエル・W・テイラー(Samuel W. Taylor)
- 「湖の伝説」 The Spectre on the Lake ジョゼフ・カミングズ(Joseph Commings)
- 「悪魔のひじ」 The Devil's Elbow ジョゼフ・カミングズ(Joseph Commings)
- 「ブラスバンドの謎」 The Riddle of the Brass Band スチュアート・パーマー(Stuart Palmer)
- 「消え失せた家」 The Vanishing House ウィル・スコット(Will Scott)
- 「見えない凶器」 The Invisible Weapon ニコラス・オールド(Nicholas Olde)
- 「メッキの百合」 The Gilt Lily ヴィンセント・コーニア(Vincent Cornier)
- 「死は八時半に訪れる」 Death at 8.30 クリストファー・セント・ジョン・スプリッグ(Christopher St. John Sprigg)
- 「謎の毒殺」 Poison Can Be Puzzling マックス・アフォード(Max Afford)
- 「危険なタリスマン」 The Episode of the Perilous Talisman C・デイリー・キング(C. Daly King)
- 「ささやく影」 He Who Whispers ジョン・ディクスン・カー(John Dickson Carr)
- 「おわりに」
「ミステリーと私」
- Essay
- translator:森英俊(Mori Hidetoshi) EQ1994/ 7 No.100
「密室ミステリ概論」
- translator:森英俊(Mori Hidetoshi) 原書房(Hara Shobo) editor:二階堂黎人(Nikaidō Reito) 『密室殺人大百科』
- translator:森英俊(Mori Hidetoshi) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:二階堂黎人(Nikaidō Reito) 『密室殺人大百科』
Update:2023