リチャード・ウィルスン
Richard Wilson
1920/ 9/23-1987/ 3/29 U.S.A.
Novel
『第五惑星の娘たち』 The Girls from Planet 5 (1955)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)626-01
- cover:司修(Tsukasa Osamu) commentary:厚木淳(Atsugi Jun) 1965/12/28
- ISBN4-488-62601-7
「愛」 Love (F&SF 1952/ 6)
- translator:野間節夫(矢野徹(Yano Tetsu) S-Fマガジン(S-F Magazine)1961/11 No.23 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
「次元旅行者」 The Inhabited (Galaxy 1953/ 1)
- translator:川村哲郎(Kawamura Tetsurō) S-Fマガジン(S-F Magazine)1966/ 8 No.84 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
「虚空よりの訪問者」 Press Conference(Visitor from the Void) (Amazing 1953/10&Amp;11)
- translator:酒匂真理子(Sakō Mariko) 奇想天外(Kiso Tengai)1978/10 No.31
「ジョン・アーサー・ベンの無益な逃走」 The Futile Flight of John Arthur Benn (Infinity Science Fiction 1956/ 2)
- translator:酒匂真理子(Sakō Mariko) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『ミニミニSF傑作展』 Microcosmic Tales
「帝国の道」 Course of Empire (Infinity Science Fiction 1956/ 2)
- translator:風見潤(Kazami Jun) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「抜け穴」 Don't Fence Me In (F&SF 1956/ 4)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「兄弟はどこに?」 Kin(Show Your Might) (Fantastic Universe 1956/ 5)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「無人国道」 Lonely Road (F&SF 1956/ 9)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) S-Fマガジン(S-F Magazine)1960/ 4 No.3 illustrator:和田徹
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) S-Fマガジン(S-F Magazine)1976/ 3 No.208 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
- 「ひとけのない道路」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1824 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『新・幻想と怪奇』 Stories of Dark Fantasy and Horror
「266を88で…」 88 Beats 266 (1957)
- translator:中上守(Nakagami Mamoru) 秋田書店(Akita Shoten)/サンデー新書 editor:福島正実(Fukushima Masami) 『SFエロチックあらかると』
「故郷の町」 Hometown (Super Science Fiction 1957/ 4)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『ミニミニSF傑作展』 Microcosmic Tales
「金星関係書類」 The Venus Papers (F&SF 1958/ 3)
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) S-Fマガジン(S-F Magazine)1969/10X No.126 illustrator:斎藤和明(Saitō Kazuaki)
「ハリィの金儲け」 Harry Protagonist, Brain-Drainer (Galaxy 1965/ 2)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「見えない男」 See Me Not (SF Impulse 1967/ 2)
- translator:宇佐川晶子(Usagawa Akiko) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF375 editor:ドナルド・A・ウォルハイム(Donald A. Wollheim)/テリー・カー(Terry Carr) 『ホークスビル収容所』 The World's Best Science Fiction 1968
「世界の母」 Mother in the World (editor:Damon Knight Orbit 3 1968)
- translator:森下弓子(Morishita Yumiko) NW-SF社NW-SFシリーズ5 『ザ・ベスト・フロム・オービット (上)』 The Best from Orbit Vol.1
- 1969 Nebula Award Novelette Winner
Update:2023