ウィリアム・カーロス・ウイリアムズ
William Carlos Williams
1883-1963
Nonfiction/Etc.
『ウィリアム・カーロス・ウィリアムズ詩集』
- translator:片桐ユズル(Kataoka Yuzuru)/中山容(Nakayama Yō) Publisher:国文社(KokubunSha)/ピポー叢書
- 1965
『ウィリアムズ詩集』
- editor/translator:鍵谷幸信(Kagiya Yukinobu) Publisher:思潮社(ShityoSha)/現代の芸術双書27
- 1968
- editor/translator:原成吉(Hara Shigeyoshi) Publisher:思潮社(ShityoSha)/海外詩文庫(World Poems)15
- 2005/ 7
- ISBN4-7837-2514-4
『ブリューゲルの絵その他の詩 W・C・ウイリアムズ詩集』
- editor/translator:アスフォデルの会 Publisher:国文社(KokubunSha)
- 1982/12
『パターソン』 Paterson
- translator:沢崎順之助(Sawazaki Junnosuke) Publisher:思潮社(ShityoSha)
- 1994/10
- ISBN4-7837-2841-0
『ウィリアム・カーロス・ウィリアムズ自叙伝』 The Autobiography of William Carlos Williams
- translator:アスフォデルの会 Publisher:思潮社(ShityoSha)
- 2008/ 6
- ISBN978-4-7837-2879-5
『農家の娘』 The Farmers' Daughters
- translator:飯田隆昭(Iida Takaaki) Publisher:太陽社
- 2003/ 9
- ISBN4-88468-051-0
『オールド・ドクター -ウィリアム・カーロス・ウィリアムズ短編集成』 The Farmer's Daughters
- translator:飯田隆昭(Iida Takaaki) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 2015/ 6
- ISBN978-4-336-05933-8
- 「明日の夜明け」
- 「黒人女性たち」
- 「動物園にて」
- 「時のナイフ」
- 「王者の末裔」
- 「呪われた再婚」
- 「表情のない顔」
- 「熟睡する前に」
- 「バッファロー」
- 「六月のある夜」
- 「顔に吹き出物ができた少女」
- 「生まれてこなければよかったのに」
- 「葬られたコメディ」
- 「心と体」
- 「農家の娘たち」
- 「オールド・ドクター」
『代表的アメリカ人』 In the American Grain
- translator:富山英俊(Tomiyama Hidetoshi) Publisher:みすず書房(Mizusu Shobo)
- 2016/ 1
- ISBN978-4-622-07947-7
「力づく」 The Use of Force
- translator:宮本陽吉(Miyamoto Yōkichi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森05 -こどもの風景』
- translator:宮本陽吉(Miyamoto Yōkichi) 集英社(ShueiSha)/現代の世界文学 editor:宮本陽吉(Miyamoto Yōkichi) 『アメリカ短篇24』
Update:2023