レイモンド・ウィリアムズ
Raymond Williams
1921-1988
Novel
『辺境』
- translator:小野寺健(Onodera Takeshi) Publisher:講談社(KodanSha)/Novels of Today
- 1972
Nonfiction/Etc.
『文化と社会 -1780-1950』 Culture and Society
- translator:若松繁信(Wakamatsu Shigenobu)/長谷川光昭(Hasegawa Mitsuaki) Publisher:ミネルヴァ書房(Minerva Shobo)
- 1968
- 新版:2008/ 7
- ISBN978-4-623-05214-1
『長い革命』 The Long Revolution
- translator:若松繁信(Wakamatsu Shigenobu)/他 Publisher:ミネルヴァ書房(Minerva Shobo)
- 1983/ 3
『コミュニケーション』
- translator:立原宏要(Tachihara Hiromoto) Publisher:合同出版
- 1969
『キイワード辞典』 Keywords
- translator:岡崎康一(Okazaki Kōichi) Publisher:晶文社(ShobunSha)
- 1980/ 3
『文化とは』 Culture
- translator:小池民男(Koike Tamio) Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文社セレクション(ShobunSha Selection)
- 1985/ 9
『田舎と都会』 The Country and the City
- translator:山本和平(Yamamoto Kazuhira) Publisher:晶文社(ShobunSha)
- 1985/10
『キーワード辞典 -完訳』 Keywords
- translator:椎名美智(Shiina Michi)/他 Publisher:平凡社(HeibonSha)
- 2002/ 8
- ISBN4-582-83118-4
- 『完訳キーワード辞典』translator:椎名美智(Shiina Michi)/武田ちあき(Takeda Chiaki)/越智博美(Ochi Hiromi)/松井優子 Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)738
- 2011/ 6
- ISBN978-4-582-76738-4
『モダニズムの政治学 -新順応主義者たちへの対抗』 Politics of Modernism
- translator:加藤洋介(Katō Yōsuke) Publisher:九州大学出版会
- 2010/ 3
- ISBN978-4-7985-0010-2
『共通文化にむけて -文化研究1』
- editor/translator:川端康雄(Kawabata Yasuo)
- translator:大貫隆史(Ōnuki Takashi)/河野真太郎(Kōno Shintaoru)/近藤康裕(Kondō Yasuhiro)/田中裕介 Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 2013/12
- ISBN978-4-622-07814-2
- 「文化とはふつうのもの」
- translator:川端康雄(Kawabata Yasuo)
- 「このアクチュアルな成長」
- translator:河野真太郎(Kōno Shintaoru)
- 「コミュニケーションとコミュニティ」
- translator:川端康雄(Kawabata Yasuo)
- 「共通文化の理念」
- translator:河野真太郎(Kōno Shintaoru)
- 「コミュニティの意義」
- translator:川端康雄(Kawabata Yasuo)
- 「自然の観念」
- translator:田中裕介
- 「社会ダーウィニズム」
- translator:田中裕介
- 「マルクス主義文化理論における土台と上部構造」
- translator:大貫隆史(Ōnuki Takashi)
- 「社会主義とエコロジー」
- translator:川端康雄(Kawabata Yasuo)
- 「意味を掘り起こす」
- translator:近藤康裕(Kondō Yasuhiro)
- 「ウェールズの文化」
- translator:近藤康裕(Kondō Yasuhiro)
- 「ウェールズとイングランド」
- translator:近藤康裕(Kondō Yasuhiro)
- 「コミュニティ」
- translator:近藤康裕(Kondō Yasuhiro)
- 「距離」
- translator:大貫隆史(Ōnuki Takashi)
- 「映画史」
- translator:川端康雄(Kawabata Yasuo)
- 「小説と筆者大衆」
- translator:河野真太郎(Kōno Shintaoru)
- 「労働者階級の態度」
- translator:河野真太郎(Kōno Shintaoru)
- 「文化とはふつうのもの」
『想像力の時制 -文化研究2』
- editor/translator:川端康雄(Kawabata Yasuo)
- translator:遠藤不比人(Endō Fuhito)/大貫隆史(Ōnuki Takashi)/河野真太郎(Kōno Shintaoru)/鈴木英明/山田雄三 Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 2016/ 2
- ISBN978-4-622-07815-9
- 「想像力の時制」
- translator:山田雄三
- 「ユートピアとSF」
- translator:河野真太郎
- 「作家」
- translator:鈴木英明
- 「ライティング、スピーチ、「古典」」
- translator:川端康雄
- 「メトロポリス的知覚とモダニズムの出現」
- translator:河野真太郎
- 「ブルームズベリー分派」
- translator:遠藤不比人
- 「演劇化された社会における演劇」
- translator:大貫隆史
- 「リアリズムの擁護」
- translator:大貫隆史
- 「英文学研究の危機」
- translator:山田雄三
- 「成人教育と社会変化」
- translator:山田雄三
- 「わがケンブリッジ」
- translator:川端康雄
- 「走る男を見る」
- translator:川端康雄
- 「文学と社会学」
- translator:大貫隆史/川端康雄
- 「一八四八年のイングランド小説の諸形式」
- translator:川端康雄
- 「小説における地域と階級」
- translator:川端康雄
- 「可能性の実践」
- translator:河野真太郎
- 「想像力の時制」
Update:2023