H・S・ホワイトヘッド
Henry St. Clair Whitehead
1882- U.S.A.
『ジャンビー』 Jumbee
- translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)ドラキュラ叢書09
- cover/illustrator:山田維史(Yamada Tadashi) design:山下昌也 commentary:H・S・ホワイトヘッド(H. S. Whitehead)/荒俣宏(Aramata Hiroshi) 1977/ 2
- 「樹の人」 The Tree-Man
- translator:赤井敏夫(Akai Toshio)
- 「カシアス」 Cassius
- translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi)
- 「黒い獣」 The Black Beast (Adventures 1931/ 7/15)
- translator:高木国寿(Takagi Kunihisa)
- 「黒いけだもの」translator:野村芳夫 新紀元社(ShinkigenSha) editor:牧原勝志(Makihara Katsushi) 『新編怪奇幻想の文学 1 Tales of Horror and Supernatural 怪物(Monsters)』
- 「黒い恐怖」 Black Terror
- translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi)
- translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 河出文庫(Kawade bunko) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 『アメリカ怪談集』
- 「わな」 The Trap
- translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi)
- translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 新人物往来社(Shinjinbutsu OhraiSha) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi)/他 『怪奇幻想の文学4 恐怖の探究』 Tales of Horror and the Supernatural: Hauntings
- 「罠」translator:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) 『ラヴクラフト全集 別巻』
- 「ジャンビー」 Jumbee
- translator:高木国寿(Takagi Kunihisa)
- 「月時計」 The Moon-Dial
- translator:森田暁
- 「お茶の葉」 Tea Leaves (1924)
- translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi)
- translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 『新編 魔法のお店』 The Magic Shop
- translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『ちくま文学の森13 -旅ゆけば物語』
- translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi) ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫050』
- translator:高田幸子 幻想と怪奇1974/10 No.12
- 「樹の人」 The Tree-Man
「悪霊夫人」 Mrs. Lorriquer
- translator:高木国寿(Takagi Kunihisa) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:那智史郎(Nachi Shirō)/宮壁定雄(Miyakabe Sadao) 『ウィアード・テールズ03』 Weird Tales3
「ウイリアムスン」 Williamson
- translator:高木国寿(Takagi Kunihisa) 新人物往来社(Shinjinbutsu OhraiSha) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi)/他 『怪奇幻想の文学5 怪物の時代』 Tales of Horror and the Supernatural: Monsters
Update:2023