コンスタンチン・ミハイロヴィチ・シーモノフ
Konstantin Mikhailovich Simonov(Константин Михайлович Симонов)
1915- Russia
Nonfiction/Etc.
『プラーグの栗並木の下で』
- translator:土方敬太(Hijikata Keita) Publisher:昭森社
- commentary:「原作者の言葉」 シーモノフ/「演出者のことば」 土方与志/「プラーグ」 エーレンブルグ 1946
『ユーゴスラヴィアの手帖』
- translator:黒田辰男(Kuroda Tatsuo) Publisher:時事通信社(Jiji Press)
- 1946
『ロシヤの人々』
- translator:八住利雄(Yasumi Toshio) Publisher:共同出版社
- 1946
『昼となく夜となく』
- translator:小野俊一(Ono Shun-ichi) Publisher:酣燈社(KantoSha)
- 1951
『昼となく夜となく』
- Two Volumes
- translator:小野俊一(Ono Shun-ichi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1953
『ロシア問題』
- translator:土方与志(Hijikata Yoshi) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 1953
『社会主義リアリズムの道』
- Joint Work:コンスタンチン・M・シーモノフ(Konstantin M. Simonov)
- Joint Work:A・フアジェエフ(Aleksandr Aleksandrovich Fadeev)(1901-)
- translator:鹿島保夫(Kashima Yasuo)/江川卓(Egawa Taku) Publisher:未來社(MiraiSha)/未来芸術学院7
- 1954
「ろうそく」 Свеча
- translator:角圭子 新日本出版社(Shin Nihon SuppanSha) 監修:蔵原惟人(Kurahara Korehito) 『世界短編名作選 -ソビエト編』
- translator:黒田辰男(Kuroda Tatsuo) 集英社(ShueiSha) editor:米川正夫(Yonekawa Masao) 『世界短篇文学全集12』
「不死の苗字」
- translator:杉山秀子(Sugiyama Hideko) 新樹社(ShinjuSha) editor:杉山秀子(Sugiyama Hideko) 『二〇世紀ロシア文学アンソロジー』
「ハルハ河の回想」 Далеко на востоке
- translator:田中克彦(Tanaka Katsuhiko) 岩波書店(Iwanami Shoten) editor:田中克彦(Tanaka Katsuhiko) 『ノモンハンの戦い』
「ロシヤの人々」
- translator:八住利雄 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第二期25』
「昼となく夜となく」
- translator:小野俊一(Ono Shun-ichi) 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集34』
「プラーグのマロニエの下で」
- translator:井上満 平凡社(HeibonSha) 『ロシア・ソビエト文学全集34』
Update:2023