エリック・マコーマック
Eric P. McCormack
1940- Canada
Novel
『パラダイス・モーテル』 The Paradise Motel (1989)
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/海外文学セレクション
- cover:(Ronald Wennekes) 1994/ 9/30
- ISBN4-488-01601-4
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:創元ライブラリ(Sogen Library)Lマ1-1
- 2011/11
- ISBN978-4-488-07069-4
『ミステリウム』 The Mysterium
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 2011/ 1
- ISBN978-4-336-05318-3
『雲』 Cloud
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/海外文学セレクション
- 2019/12
- ISBN978-4-488-01674-6
『隠し部屋を査察して』 Inspecting the Vaults (1987)
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/海外文学セレクション
- 2000/ 7
- ISBN4-488-01629-4
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F504-03(マ-8-1)
- cover:(Jacques PRÉVERT)'Ange et démon' design:柳川貴代+Fragment commentary:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 2006/ 5/26
- ISBN4-488-50403-5
- 「隠し部屋を査察して」 Inspecting the Vaults (New Quarterly Magazine)
- 「地下堂の査察」translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 松柏社(ShohakuSha) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『どこにもない国』
- 「断片」 The Fragment (New Quarterly Magazine)
- 「パタゴニアの悲しい物語」 Sad Stories in Patagonia (マジックリアリズムとカナダ文学: エッセイ・アンド・ストーリーズ)
- 「窓辺のエックハート」 Eckhardt at a Window
- 「窓辺のエクハート警部」translator:大庭忠男 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1994/ 1 No.453 illustrator:山野辺進(Yamanobe Susumu)
- 「一本脚の男たち」 The One-Legged Men (インターステート誌)
- 「海を渡ったノックス」 Knox Abroad
- 「エドワードとジョージナ」 Edward and Georgina (New Quarterly Magazine)
- 「ジョー船長」 Captain Joe (New Quarterly Magazine)
- 「刈り跡」 The Swath (ガマット誌)
- 「祭り」 Festival (1987)
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) S-Fマガジン(S-F Magazine)1995/11 No.472 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
- 「老人に安住の地はない」 No Country for Old Me (プリズム・インターナショナル)
- 「庭園列車 第1部 イレネウス・フラッド」 A Train of Gardens PartI: Ireneus Fludd (ガマット誌)
- 「庭園列車 第2部 機械」 A Train of Gardens PartII: The Machine (ガマット誌)
- 「趣味」 The Hobby (ガマット誌)
- 「トロツキーの一枚の写真」 One Picture of Trotsky
- 「ルサウォートの瞑想」 Lusawort’s Meditation
- 「ともあれこの世の片隅で」 Anyhow in a Corner
- 「町の長い一日」 A Long Day in the Town
- 「双子」 Twins (マラハット・レヴュー誌)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 白水社(HakusuiSha) editor:マイケル・リチャードスン(Michael Richardson) 『ダブル/ダブル』 Double/Double
- 「フーガ」 The Fugue (ウエスト・コースト・レヴュー誌)
- 「隠し部屋を査察して」 Inspecting the Vaults (New Quarterly Magazine)
「誕生祝い」 Birthday Present (1993)
- translator:若島正(Wakashima Tadashi) 早川書房(Hayakawa Shobo)/新版・異色作家短編集(Tales of Menace)20 editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『エソルド座の怪人』 The Phantom of the Essoldo and Other Stories
「「帯」の道」
- translator:訳者不詳(Unknown) 書肆風の薔薇 editor:書肆風の薔薇 『Positive』
Update:2023