アレクサンダー・クライン
Alexander Klein
1918-
Nonfiction/Etc.
『だましの快楽』 Grand Deception (1955)
- editor:アレグザンダー・クライン(Alexander Klein)
- translator:二階堂行彦(Nikaidou Yukihiko) Publisher:秀英書房
- 1995/10/20
- ISBN4-87957-116-4
『生まれながらの敵 若者と世代の隔絶』 Natural Enemies: Youth and the Clash of Generations (1969)
- 評論
- editor:アレグザンダー・クライン(Alexander Klein)
- translator:大島良行(Ōshima Yoshiyuki)/村松仙太郎(Muramatsu Sentarō)/他 Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- commentary:大島良行(Ōshima Yoshiyuki) 1972/ 5/31
- Reference Data:早川書房(Hayakawa Shobo)/アンソロジー(Anthology)
- 「編者まえがき」 アレグザンダー・クライン(Alexander Klein)
- 「なぜ若者は新しい価値を求めるか」 リチャード・シッケル(Richard Schickel)
- translator:上田和夫
- 「若者 -この抑圧された多数者」 ナット・ヘントフ(Nat Hentoff)
- 「今すぐ涅槃を」 ダニエル・P・モイニハン(Daniel P. Moynihan)
- translator:大島良行
- 「アメリカで成長するものたち」 マーガレット・ミード(Margaret Mead)
- translator:村松仙太郎
- 「闘技場としてのキャンパス展望」 デイヴィッド・リースマン(David Riesman)&クリストファー・ジェンクス(Christopher Jencks)
- translator:村松仙太郎
- 「学生と歴史の速力」 アーサー・M・シュレイジンガー・ジュニア(Arthur M. Schlesinger, Jr.)
- translator:村松仙太郎
- 「反抗する学生」 ヘンリー・スティール・コマジャー(Henry Steele Commanger)
- translator:大島良行
- 「数多くのコロンビアを」 トム・ヘイドン(Tom Hayden)
- translator:大島良行
- 「暴動、戦争、そしてアメリカの教育」 ハロルド・テイラー(Harold Taylor)
- translator:矢島幸運
- 「学生の責任」 ウイリアム・F・バックリイ・ジュニア(William F. Buckley, Jr.)
- translator:矢島幸運
- 「われわれの欲するもの -その理由」 エドワード・シュワーツ(Edward Schwartz)
- translator:矢島幸運
- 「若者にむけられた戦い」 リチャード・ポイリアー(Richard Poirier)
- translator:邦高忠二(Kunitaka Chuhji)
- 「若者はわれわれになにを語っているか」 ノーマン・カズンズ(Norman Cousins)
- translator:邦高忠二(Kunitaka Chuhji)
- 「新しい突然変異者(ミュータント)たち」 レスリー・A・フィードラー(Leslie A. Fiedler)
- translator:大島良行
- 「思想であるとともに経験であるラディカリズム」 スーザン・ソンタグ(Susan Sontag)
- 「希望のパーティ」 アルフレッド・ケイジン(Alfred Kazin)
- translator:吉田誠一
- 「生の名において」 エーリッヒ・フロム(Erich Fromm)
- translator:村松仙太郎
- 「新しい貴族主義者たち」 ポール・グッドマン(Paul Goodman)
- translator:村松仙太郎
- 「黒人青年とアイデンティティ」 ケニス・クラーク(Kenneth Clark)
- translator:大島良行
- 「愛の夢からテロの夢へ」 ジェイムズ・ボールドウィン(James Baldwin)
- 「青年期の反抗」 ベンジャミン・スポック(Benjamin Spock)
- translator:上田和夫
- 「われわれの与えるもの」 ウォルター・リップマン(Walter Lippman)
- translator:矢島幸運
- 「外交関係を樹立しよう」 マリア・マンネス(Marya Mannes)
- translator:村松仙太郎
- 「氷山の全容」 アーノルド・J・トインビー(Arnold J. Toynbee)
- 「聖女かズベ公か」 マルカム・ボイド(Malcolm Boyd)
- translator:大島良行
- 「再部族化した造物主たち」 マーシャル・マクルーハン(Marshall McLuhan)
- translator:水上峰雄
- 「来たるべき無血革命」 R・バックミンスター・フラー(R. Buckminster Fuller)
- translator:水上峰雄
- 「神秘的戦闘家たち」 マイクル・ハリントン(Michael Harrington)
- translator:吉田誠一
- 「興味ぶかい次元の魂をもって」 ノーマン・メイラー(Norman Mailer)
- 「活動家たち」 ケニス・ケニストン(Kenneth Kenniston)
- translator:長田光展
- 「四つの道」 ジョン・フィッシャー(John Fisher)
- translator:吉田誠一
- 「性革命 -精彩あふるるもの」 ハリエット・ヴァン・ホーン(Harriet Van Horne)
- translator:村松仙太郎
- 「『プレイボーイ』のいくつかの意見」 ヒュー・M・ヘフナー(Hugh M. Hefner)
- translator:水上峰雄
- 「大衆の孤独感」 アレン・ギンズバーグ(Allen Ginsberg)
- 「麻薬と異議」 ロバート・コールズ(Robert Coles)
- translator:村松仙太郎
- 「ヒッピー」 J・K・ガルブレイス(J. K. Galbraith)
- 「どのようにして世界を変えるか」 ジョン・V・リンゼイ(John V. Lindsay)
- 「彼らは抗議して求める」 ユージーン・マッカーシイ(Eugene J. McCarthy)
- translator:長田光展
- 「ジョーン・バニエズ:本当は保守的なのです」 ダン・ウェイクフィールド(Dan Wakefield)
- translator:長田光展
- 「ニュー・サウンド」 ブルース・ジェイ・フリードマン(Bruce Jay Friedman)
- 「新しい種類の親たち」 フィリス・マッギンリイ(Phyllis McGinley)
- translator:長田光展
- 「現代の青年と西暦2000年」 エリク・H・エリクソン(Erik H. Erikson)
- translator:村松仙太郎
Update:2023