E・W・ホーナング
E. W. Hornung
1866-1921 U.K.
(Ernest William Hornung)
ヨークシャー州、ミドルスボロー生れ。義賊ラッフルズものが有名。1893年にコナン・ドイルの妹と結婚した。
ラッフルズものは、バリイ・ペロウン(Barry Perowne)も書いている。
『二人で泥棒を -ラッフルズとバニー』 The Amateur Cracksman
- translator:藤松忠夫(Fujimatsu Tadao) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)003/ラッフルズとバニー1
- 2004/11
- ISBN4-8460-0513-5
- 「三月十五日」 The Ides of March
- 「衣装のおかげ」 A Costume Piece
- 「ラッフルズと紫のダイヤ」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 光文社(KobunSha) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- 「ラッフルズと紫のダイヤ」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- 「ジェントルメン対プレイヤーズ」 Gentlemen and Players
- 「ラッフルズ、最初の事件」 Le Premier Pas
- 「意図的な殺人」 Wilful Murder
- 「謀殺」translator:山田辰夫(Yamada Tatsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1974/12 No.224
- 「合法と非合法の境目」 Nine Points of the Law
- 「リターン・マッチ」 The Return Match
- 「皇帝への贈り物」 The Gift of the Emperor
『またまた二人で泥棒を』 The Black Mask
- translator:藤松忠夫(Fujimatsu Tadao) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)6/ラッフルズとバニー2
- 2005/ 1
- ISBN4-8460-0520-8
- 「手間のかかる病人」 No Sinecure
- 「女王陛下への贈り物」 A Jubilee Present
- 「ファウスティーナの運命」 The Fate of Faustina
- 「運命のいたずら」translator:笹瀬麻百合 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)19 editor:デニス・ホイートリー(Dennis Wheatley) 『13人の鬼あそび』 Smee
- 「最後の笑い」 The Last Laugh
- 「泥棒が泥棒を捕まえる」 To Catch a Thief
- 「焼けぼっくいに-」 An Old Flame
- 「間違えた家」 The Wrong House
- 「神々の膝に」 The Knees of the Gods
『最後に二人で泥棒を』 A Thief in the Night
- translator:藤松忠夫(Fujimatsu Tadao) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)10/ラッフルズとバニー3
- commentary:住田忠久 2005/ 3
- ISBN4-8460-0526-7
- 「楽園からの追放」 Out of Paradise
- 「銀器の大箱」 The Chest of Silver
- 「休暇療法」 The Rest Cure
- 「犯罪学者クラブ」 The Criminologists' Club
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/12 No.152
- 「効きすぎた薬」 The Filed of Philippi
- 「散々な夜」 A Bad Night
- 「ラッフルズ、罠におちる」 A Trap to Catch a Cracksman
- 「ラッフルズ罠にはまる」translator:厚木淳(Atsugi Jun) 創元推理文庫(Sougen Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『完全犯罪大百科』 Rogues' Gallery
- 「バニーの聖域」 The Spoils of Sacrilege
- 「ラッフルズの遺品」 The Raffles Relics
- 「最後のことば」 The Last Word
「的外れの先生」 A Schoolmaster Abroad
- translator:乾信一郎(Inui Shin-ichirō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:押川曠(Oshikawa Kō) 『シャーロック・ホームズのライヴァルたち』 The Rivals of Sherlock Holmes
「義賊ラッフルズ」
- translator:田中早苗 博文館(Hakubunkan) 『世界探偵小説全集18』
Update:2023