ジェイムズ・エドワード・ホルロイド
James Edward Holroyd
Anthology/Nonfiction/Etc.
『シャーロック・ホームズ17の愉しみ』 Seventeen Steps to 221B (1967)
- editor:ジェイムズ・エドワード・ホルロイド(James Edward Holroyd)
- translator:小林司(Kobayashi Tsukasa)/東山あかね(Higashiyama Akane) Publisher:講談社(KodanSha)
- commentary:ジェイムズ・エドワード・ホルロイド(James Edward Holroyd)/小林司(Kobayashi Tsukasa)/東山あかね(Higashiyama Akane) 1980/ 6/30
- Reference Data:講談社(KodanSha)/アンソロジー(Anthology)
- translator:小林司(Kobayashi Tsukasa)/東山あかね(Higashiyama Akane) Publisher:河出文庫(Kawade bunko)525-A
- cover:シドニー・パシット/BISE/粟津潔 illustrator:原著より/パシット commentary:ジェイムズ・エドワード・ホルロイド(James Edward Holroyd)/小林司(Kobayashi Tsukasa)/東山あかね(Higashiyama Akane) 1988/10/ 4
- ISBN4-309-46053-4
- Reference Data:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/アンソロジー(Anthology)
- パスティッシュ 「デトフォドの恐怖」 The Adventure of the Deptford Horror アドリアン・コナン・ドイル(Adrian Conan Doyle)
- パロディー 「ホームズの日記より」 From The Diary of Sherlock Holmes モーリス・ベアリング(Maurice Baring)
- パロディー 「ワトスン先生大いに語る」 Dr. Watson Speaks Out A・A・ミルン(A. A. Milne)
- 研究 「「ホームズ物語」についての文学的研究」 Studies in the Literature of Sherlock Holmes ロナルド・A・ノックス(Ronald A. Knox)
- 批評 「事件発生年代に関する問題」 The Chronological Problem S・C・ロバーツ(Sir Sidney Castle Roberts)
- 伝記 「ワトスン医師」 Dr. Watson デズモンド・マッカーシー(Sir Desmond MacCarthy)
- 研究 「「赤髪組合」に書かれている日付について」 The Dates in the Red-Headed League ドロシイ・L・セイヤーズ(Dorothy L. Sayers)
- ワトスン伝 「「深靴をもってこさせてくれ」」 'Ring for Our Boots' アーサー・マーシャル(Arthur Marshall)
- 告白 「ホームズ研究書について -正典派の信仰」 Sherlockiana: The Faith of a Fundamentalist バーナード・ダーウィン(Bernard Darwin)
- 追悼記 「シャーロック・ホームズ逝く」 The Passing of Sherlock Holmes E・V・ノックス(E. V. Knox)
- パスティシュ 「才能ある素人探偵の事件」 The Case of the Gifted Amateur J・C・マスターマン(J. C. Masterman)
- 研究 「青いガーネットのたどった道筋」 The Route of the Blue Carbuncle ギャヴィン・ブレッド(Gavin Brend)
- エッセイ 「「もう一杯貰おうか、ワトスン!」」 'Another Glass, Watson!' ジョン・ディクスン・カー(John Dickson Carr)
- さし絵評論 「「依頼人が階段を登ってきたよ」」 'Our Client's Foot upon the Stair' ジェイムズ・エドワード・ホルロイド(James Edward Holroyd)
- パスティシュ 「甥が語るモリアーティ死亡の秘話」 The Truth about Moriarty W・S・ブリストウ(William S. Bristowe)
- 研究 「一八九一年四月から一八九四年四月まで」 April 1891-April 1894 ロード・ドネガル(Lord Donegall)
- 研究 「ベイカー街の裏庭」 Back Yard of Baker Street バーナード・デイヴィース(Bernard Davies)
- 付録「試験問題」 R・アイヴァ・ガン
「「依頼人が階段を登ってきたよ」」 'Our Client's Foot upon the Stair'
- translator:小林司(Kobayashi Tsukasa)/東山あかね(Higashiyama Akane) 講談社(KodanSha) editor:ジェイムズ・エドワード・ホルロイド(James Edward Holroyd) 『シャーロック・ホームズ17の愉しみ』 Seventeen Steps to 221B
- translator:小林司(Kobayashi Tsukasa)/東山あかね(Higashiyama Akane) 河出文庫(Kawade bunko) editor:ジェイムズ・エドワード・ホルロイド(James Edward Holroyd) 『シャーロック・ホームズ17の愉しみ』 Seventeen Steps to 221B
Update:2023