シリル・ヘアー
Cyril Hare
1900/ 9/ 4-1958/ 8/25 U.K.
(Alfred Alexander Gordon Clark)
サリー州生まれ、オックスフォード大学卒業。弁護士、検事、判事を歴任。
Novel
『風が吹く時』 When the Wind Blows(The Wind Blows Death) (1949)
- フランシス・ペティグルウ
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)178
- commentary:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 1955/ 6/30
『法の悲劇』 Tragedy at Law (1942)
- マレット&フランシス・ペティグルウ
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)541
- commentary:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 1960/ 4/15
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM60-1
- 1978/ 9
『ただひと突きの…』 With a Bare Bodkin (1946)
- マレット&フランシス・ペティグルウ
- translator:和田一郎(Wada Ichirō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)891
- 1965/ 6/15
『英国風の殺人』 An English Murder (1951)
- translator:佐藤弓生(Satō Yumio) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界探偵小説全集(The Collection of Classic Detective Stories)6
- commentary:小林晋(Kobayashi Susumu) 1995/ 1/25
- ISBN4-336-03676-4
『自殺じゃない!』 Suicide Excepted (1939)
- ジョン・マレット警部
- translator:富塚由美(Tomiduka Yumi) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界探偵小説全集(The Collection of Classic Detective Stories)32
- commentary:佳多山大地(Katayama Daichi) 2000/ 3/30
- ISBN4-336-04162-8
『いつ死んだのか』 Untimely Death
- translator:矢田智佳子(Chikako Yada) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)33
- 2005/11
- ISBN4-8460-0648-4
「金箔つきのげす野郎」 The 24-Carat Heel
- translator:福島正実(Fukushima Masami) 日本版EQMM(Japanese Version)1957/ 7 No.13
「メアリー叔母さんの安楽死」 The Euthanasia of Hilary's Aunt
- translator:柿村敦 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1969/ 7 No.159
「月曜日の子供」 Monday's Child
- translator:宮地謙 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1971/ 9 No.185
「子供たち」 Children
- translator:吉野美恵子(Yoshino Mieko)/大村美根子(Omura Mineko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 3 No.263
「過ぎたるは…」 It Takes Two...
- translator:田村義進(Tamura Yoshinobu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/11 No.271
「義妹ベッシー」 Sister Bessie
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1979/ 1 No.273
「昔の恋人」 The Old Flame
- translator:田村義進(Tamura Yoshinobu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/ 9 No.293
「バッグの教訓」 Sermon in Bags
- translator:茅律子(Kaya Ritsuko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1985/ 5 No.349
「重たさの効用」 Weight and See
- translator:矢島京子(Yajima Kyōko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/ 1 No.357
「ミス・バーンサイドのジレンマ」 Miss Burnside's Dilemma
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1995/ 7 No.471
「もっとも大胆な手口」 The Boldest Course
- translator:飛田野裕子(Hidano Yūko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1996/12 No.489
「マークハンプトンの奇跡」 The Markhampton Miracle (Best Detective Stories of Cyril Hare 1959)
- translator:吉田利子 EQ1997/ 9 No.119
「ブレンキンソップ、最大の失敗」 Blenkinsop's Biggest Boner
- translator:上條ひろみ(Kamijō Hiromi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2003/ 6 No.568
Update:2023