ピーター・ケアリー
Peter Carey
1943- Australia
Novel
『イリワッカー』 Illywhacker (1985)
- Two Volumes
- translator:小川高義(Ogawa Takayoshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)/新しいイギリスの小説
- 1995/10/16
- One:ISBN4-56-004478-3
- Two:ISBN4-56-004479-1
『オスカーとルシンダ』 Oscar and Lucinda
- translator:宮木陽子(Miyamoto Yōko) Publisher:DHC
- 1999/ 1
- ISBN4-887-24140-2
『ジャック・マッグズ』 Jack Maggs
- translator:宮木陽子(Miyamoto Yōko) Publisher:DHC
- 2000/11
- ISBN4-887-24200-X
『シドニー迷走紀行』 30 Days in Sydney
- translator:宮木陽子(Miyamoto Yōko) Publisher:DHC/Writer&cityシリーズ
- 2005/ 3
- ISBN4-88724-386-3
『ケリー・ギャングの真実の歴史』 True History of the Kelly Gang
- translator:宮木陽子(Miyagi Yōko) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 2003/10
- ISBN4-15-208523-1
『夢の涯てまでも』
- Joint Work:ヴィム・ヴェンダース(Wim Wenders)
- translator:蒔岡雪子(Makioka Yukiko) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)
- 1992/ 3
- ISBN4-08-760210-9
「著名なマイム師、最後の日々」 The Last Days of a Famous Mime
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ロバート・シャパード(Robert Shapard)/ジェームズ・トーマス(James Thomas) 『Sudden Fiction2 超短編小説・世界篇』 Sudden Fiction International
「Do you love me?」 Do You Love Me?
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) エスクァイア(Esquire)1996/ 9 No.108
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 松柏社(ShohakuSha) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『どこにもない国』
「アメリカンドリームズ」 American Dreams
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 晶文社(ShobunSha) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『紙の空から』
「アメリカの夢」 American Dreams
- translator:東海林郁子 評論社(HyoronSha) editor:越智道雄(Ochi Michio)/百々佑利子(Momo Yuriko) 『現代オーストラリア短編小説集』 An Anthology of Australia Short Stories
「影製造産業に関する報告」 Report on the Shadow Industry
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 角川書店(Kadokawa Shoten) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『燃える天使』
「デブ連歴史に登場」
- translator:訳者不詳(Unknown) 書肆風の薔薇 editor:書肆風の薔薇 『Positive』
Update:2023