マーガレット・ワイズ・ブラウン
Margaret Wise Brown
1910-1952
『ねむたいライオンの子』
- translator:小峰広恵(Komine Hiroe) Publisher:小峰書店(Komine Shoten)
- photo:イーラ 1950
『おやすみなさいのほん』 A Child's Good Night Book
- translator:いしいももこ(Ishii Momoko) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)/世界傑作絵本シリーズ/アメリカの絵本
- illustrator:ジャン・シャロー(Jean Charlot)(1898-) 1962/ 1
- ISBN4-8340-0005-2
『クリスマス・イブ』
- translator:やがわすみこ(Yagawa Sumiko) Publisher:ほるぷ出版
- illustrator:ベニ・モントレソール 1976/ 9
- 新版:2003/11
- ISBN4-593-50039-7
『ぼくにげちゃうよ』 The Runaway Bunny
- translator:いわたみみ(Iwata Mimi) Publisher:ほるぷ出版
- illustrator:クレメント・ハード 1976/ 9
- translator:いわたみみ(Mimi Iwata) Publisher:ほるぷ出版/ほるぷ出版の大きな絵本
- 2003/ 7
- ISBN4-593-72026-5
『さんびきのちいさいどうぶつ』
- translator:いぬいゆみこ(Inui Yumiko) Publisher:ペンギン社
- 1977/ 9
『まんげつのよるまでまちなさい』 Wait Till the Moon is Full
- translator:まつおかきょうこ(Matsuoka Kyōko) Publisher:ペンギン社
- illustrator:ガース・ウィリアムズ(Garth Williams)(1912-1996) 1978/ 7
- ISBN4-89274-005-5
『ちいさなとりよ』
- translator:与田準一(Yoda Jun-ichi) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波の子どもの本
- illustrator:R・シャーリップ(Remy Charlip)(1929-) 1978/11
『せんろはつづくよ』
- translator:与田準一(Yoda Jun-ichi) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波の子どもの本
- illustrator:J・シャロー(Jean Charlot)(1898-) 1979/ 2
『おやすみなさいおつきさま』
- translator:せたていじ(Seta Teiji) Publisher:評論社(HyoronSha)/児童図書館・絵本の部屋
- illustrator:クレメント・ハード(Clement G. Hurd)(1908-1988) 1979/ 9
- ISBN4-566-00233-0
- translator:せたていじ(Seta Teiji) 評論社(HyoronSha) 『『おやすみなさいおつきさま』ができるまで』 Goodnight Moon
『キツネがコッホン』
- translator:内海まお(Mao Utsumi) Publisher:評論社(HyoronSha)/児童図書館・絵本の部屋
- illustrator:ガース・ウィリアムズ(Garth Williams)(1912-1996) 1984/ 7
- ISBN4-566-00254-3
『ともだちできたかな?』
- translator:各務三郎(Kagami Saburō) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/えほん・ドリームランド
- illustrator:レナード・ワイスガード(Leonard Weisgard)(1916-2000) 1984/ 7
- ISBN4-265-90526-9
『ぼくはあるいたまっすぐまっすぐ』
- editor/translator:坪井郁美(Ikumi Tsuboi) Publisher:ペンギン社
- illustrator:林明子(Hayashi Akiko) 1984/11
- ISBN4-89274-036-5
『いたずらねこのスニーカー』
- translator:乾侑美子(Inui Yumiko) Publisher:ペンギン社
- illustrator:ジャン・シャロー 1985/ 3
- ISBN4-89274-037-3
『ちいさなもみのき』 The Little Fir Tree
- translator:かみじょうゆみこ(Kamijou Yumiko) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)/世界傑作絵本シリーズ/アメリカの絵本
- illustrator:バーバラ・クーニー(Barbara Cooney) 1993/10
- ISBN4-8340-1162-3
『あかいひかりみどりのひかり』 Red Light, Green Light
- translator:谷川俊太郎(Tanikawa Shuntarō) Publisher:童話館出版
- illustrator:レナード・ワイスガード 1994/ 6
- ISBN4-924938-14-9
『こねこのみつけたクリスマス』 A Pussycat's Christmas
- translator:中川千尋(Nakagawa Chihiro) Publisher:ほるぷ出版
- illustrator:アン・モーティマー 1994/10
- ISBN4-593-50319-1
『しずかでにぎやかなほん』 The Quiet Noisy Book
- translator:谷川俊太郎(Tanikawa Shuntarō) Publisher:童話館出版
- illustrator:レナード・ワイスガード 1996/ 9
- ISBN4-924938-61-0
『どこへいってた?』 Where Have You Been?
- translator:うちだりさこ(Uchida Risako) Publisher:童話館出版
- illustrator:バーバラ・クーニー(Barbara Cooney) 1996/ 9
- ISBN4-924938-58-0
『いぬおことわり!』 Don't Frighten the Lion!
- translator:ふくもとゆみこ(Fukumoto Yumiko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:H・A・レイ 1997/ 2
- ISBN4-03-327720-X
『おはようのほん』 A Child's Good Morning Book
- translator:谷川俊太郎(Tanikawa Shuntarō) Publisher:童話館出版
- illustrator:ジャン・シャロー 1997/ 9
- ISBN4-924938-81-5
『きこえるきこえる』 The Noisy Book
- translator:よしがみきょうた(Kyota Yoshigami) Publisher:小峰書店(Komine Shoten)/世界の絵本コレクション
- illustrator:レナード・ワイズガード(Leonard Weisgard)(1916-2000) 1998/ 1
- ISBN4-338-12605-1
『きこえるきこえるふゆのおと』 The Winter Noisy Book
- translator:よしがみきょうた(Kyota Yoshigami) Publisher:小峰書店(Komine Shoten)/世界の絵本コレクション
- illustrator:チャールズ・G・ショー(Charles G. Shaw) 1998/ 3
- ISBN4-338-12606-X
『きこえるきこえるなつのおと』 The Summer Noisy Book
- translator:よしがみきょうた(Kyota Yoshigami) Publisher:小峰書店(Komine Shoten)/世界の絵本コレクション
- illustrator:レナード・ワイズガード(Leonard Weisgard)(1916-2000) 1998/ 6
- ISBN4-338-12607-8
『しりたがりやのちいさな魚のお話』 Sagan om den nyfikna abborren
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:エルサ・ベスコフ(Elsa Maartman Beskow)(1874-1953) 2000/ 1
- ISBN4-19-861133-5
『おぎょうぎのよいペンギンくん』 The Polite Penguin
- translator:ふくもとゆみこ(Fukumoto Yumiko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:H・A・レイ(H. A. Rey)(1898-1977) 2000/ 9
- ISBN4-03-327790-0
『おひさまのたまご』 Solagget
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:エルサ・ベスコフ(Elsa Maartman Beskow) 2001/ 3
- ISBN4-19-861329-X
『たいせつなこと』 The Important Book
- translator:うちだややこ(Uchida Yayako) Publisher:フレーベル館
- illustrator:レナード・ワイスガード 2001/ 9
- ISBN4-577-02288-5
『おおきなあかいなや』 Big Red Barn
- translator:えくにかおり(Ekuni Kaori) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:フェリシア・ボンド(Felicia Bond) 2001/ 9
- ISBN4-03-201490-6
『ぼくのせかいをひとまわり』 My World
- translator:おがわひとみ(Ogawa Hitomi) Publisher:評論社(HyoronSha)/児童図書館・絵本の部屋
- illustrator:クレメント・ハード(Clement G. Hurd)(1908-1988) 2001/10
- ISBN4-566-00728-6
『いろいろこねこ』 The Color Kittens
- translator:木原悦子(Kihara Etsuko) Publisher:講談社(KodanSha)/講談社の翻訳絵本/クラシックセレクション
- illustrator:アリス・プロベンセン(Alice Provensen)(1918-)/マーティン・プロベンセン(Martin Provensen)(1916-1987) 2002/ 8
- Set:ISBN4-06-189226-6
『おおきなきかんしゃちいさなきかんしゃ』 The Train to Timbuctoo
- translator:小池昌代(Koike Masayo) Publisher:講談社(KodanSha)/講談社の翻訳絵本/クラシックセレクション
- illustrator:アート・セイデン(Art Seiden) 2003/ 4
- ISBN4-06-189232-0
『キャプテンうみへいく』 The Sailor Dog
- translator:ひがしはるみ(Higashi Harumi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:ガース・ウィリアムズ(Garth Williams)(1912-1996) 2003/ 5
- ISBN4-19-861688-4
『うまやのクリスマス』 Christmas in the Barn
- translator:まついるりこ(Matsui Ruriko) Publisher:童話館出版
- illustrator:バーバラ・クーニー(Barbara Cooney) 2003/10
- ISBN4-88750-056-4
『うさぎのおうち』 Home for a Bunny
- translator:松井るり子(Matsui Ruriko) Publisher:ほるぷ出版
- illustrator:ガース・ウィリアムズ(Garth Williams)(1912-1996) 2004/ 2
- ISBN4-593-50428-7
『おへやのなかのおとのほん』 The Indoor Noisy Book
- translator:江國香織(Ekuni Kaori) Publisher:ほるぷ出版
- illustrator:レナード・ワイズガード(Leonard Weisgard)1916-2000 2004/ 9
- ISBN4-593-50431-7
『きんのたまごのほん』 The Golden Egg Book
- translator:わたなべしげお(Watanabe Shigeo) Publisher:童話館出版
- illustrator:レナード・ワイスガード(Leonard Weisgard)1916-2000 2004/ 7
- ISBN4-88750-060-2
『だからそっとおやすみなさい』 The Golden Sleepy Book
- translator:木本栄(Kimoto Sakae) Publisher:講談社(KodanSha)/講談社の翻訳絵本/クラシックセレクション
- illustrator:ガース・ウィリアムズ(Garth Williams)(1912-1996) 2004/10
- ISBN4-06-189243-6
- 「ねむくてしかたがなかったうさぎ」
- 「おしえてうさぎさん」
- 「ゆめみごこちなこうさぎ」
- 「みんなそっとおやすみなさい」
- 「かわいいおうまさん」
- 「ねむりにつく」
- 「よたか」
『なつのいなかのおとのほん』 The Country Noisy Book
- translator:江國香織(Ekuni Kaori) Publisher:ほるぷ出版
- illustrator:レナード・ワイズガード(Leonard Weisgard)1916-2000 2005/ 7
- ISBN4-593-50437-6
『ミスタードッグ -ぼくはぼくだけのぼく』 Mister Dog
- translator:木本栄(Kimoto Sakae) Publisher:講談社(KodanSha)/講談社の翻訳絵本/クラシックセレクション
- illustrator:ガース・ウィリアムズ(Garth Williams)(1912-1996) 2005/12
- ISBN4-06-262610-1
『すてきなおうち』 The Wonderful House
- translator:野中柊(Nonaka Hiragi) Publisher:フレーベル館
- illustrator:J・P・ミラー 2006/ 1
- ISBN4-577-03152-3
『ワイズ・ブラウンの詩の絵本』 Nibble Nibble
- Poem:マーガレット・ワイズ・ブラウン(Margaret Wise Brown)
- translator:木坂涼(Kisaka Ryō) Publisher:フレーベル館
- illustrator:レナード・ワイスガード(Leonard Weisgard)1916-2000 2006/ 2
- ISBN4-577-03153-1
- 新装版:2018/ 3
- ISBN978-4-577-04560-2
『うみべのおとのほん』 The Seashore Noisy Book
- translator:江國香織(Ekuni Kaori) Publisher:ほるぷ出版
- illustrator:レナード・ワイズガード(Leonard Weisgard)1916-2000 2007/ 8
- ISBN978-4-593-50492-3
『ぼくのコブタは、いいこでわるいこ』 The Good Little Bad Little Pig
- translator:はいじまかり(Haijima Kari) Publisher:BL出版
- illustrator:ダン・ヤッカリーノ 2007/ 7
- ISBN978-4-7764-0242-8
『ねむいねむいちいさなライオン』 The Sleepy Little Lion
- translator:ふしみみさを(Fushimi Misao) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- photo:イーラ(Ylla)(1911-1955) 2009/ 1
- ISBN978-4-19-862676-1
『せかいをみにいったアヒル』 The Duck
- translator:ふしみみさを(Fushimi Misao) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- photo:イーラ(Ylla)(1911-1955) 2009/ 2
- ISBN978-4-19-862690-7
『ぶんぶんむしとぞう -おおきいものとちいさいもの』 Bumble Bugs and Elephants
- translator:中川李枝子(Nakagawa Rieko) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)/世界傑作絵本シリーズ/アメリカの絵本
- illustrator:クレメント・ハード(Clement G. Hurd)(1908-1988) 2009/ 6
- ISBN978-4-8340-2288-9
『よるとひる』 Night and Day
- translator:ほしかわなつよ(Hoshikawa Natsuyo) Publisher:童話館出版
- illustrator:レナード・ワイスガード(Leonard Weisgard)1916-2000 2009/ 1
- ISBN978-4-88750-104-1
『おひさまとおつきさまのしたで』 Under the Sun and the Moon
- illustrator:黒井健(Kuroi Ken) Publisher:教育画劇
- 2010/ 9
- ISBN978-4-7746-1177-8
『コウノトリのおはなし -えんとつのうえの車輪』 Wheel on the Chimney
- translator:あんどうのりこ(Andō Noriko) Publisher:長崎出版(Nagasaki Shuppan)
- illustrator:ティボル・ゲルゲイ(Tibor Gergely) 2010/ 8
- ISBN978-4-86095-410-9
『すきがいっぱい -マーガレット・ワイズ・ブラウンのえほん』 The Friendly Book
- translator:木坂涼(Kisaka Ryō) Publisher:フレーベル館
- illustrator:ガース・ウィリアムズ(Garth Williams)(1912-1996) 2010/ 4
- ISBN978-4-577-03814-7
『おとうさんおかえり』
- translator:さくまゆみこ(Sakuma Yumiko) Publisher:ブロンズ新社
- illustrator:スティーヴン・サヴェッジ 2011/ 2
- ISBN978-4-89309-508-4
『おやすみなさいABC』 Sleepy ABC
- translator:木坂涼(Kisaka Ryō) Publisher:フレーベル館
- illustrator:エズフィール・スロボドキーナ 2011/11
- ISBN978-4-577-03978-6
『ききゅうにのったこねこ』 The Noon Balloon
- translator:こみやゆう(Komiya Yū) Publisher:長崎出版(Nagasaki Shuppan)
- illustrator:レナード・ワイスガード(Leonard Weisgard)1916-2000 2011/ 2
- ISBN978-4-86095-444-4
『たんじょうびおめでとう!』 The Golden Birthday book
- translator:こみやゆう(Komiya Yū) Publisher:長崎出版(Nagasaki Shuppan)
- illustrator:レナード・ワイスガード(Leonard Weisgard)1916-2000 2011/12
- ISBN978-4-86095-469-7
『てくとこずんずん』 Four fur Feet
- poem:マーガレット・ワイズ・ブラウン(Margaret Wise Brown)
- translator:木坂涼(Kisaka Ryō) Publisher:集英社
- illustrator:レミー・シャーリップ 2012/10
- ISBN978-4-08-781501-6
『小さいりょうしさん』 The Little Fishrman
- translator:やましたはるお(Yamashita Haruo) Publisher:BL出版
- illustrator:ダーロフ・イプカー(Dahlov Zorach Ipcar)1917- 2012/ 7
- ISBN978-4-7764-0539-9
『ぼくつかまらないもん!』 The Runaway Bunny
- translator:なかがわちひろ(Nakagawa Chihiro) Publisher:あすなろ書房(Asunaro Shobo)
- illustrator:長野ヒデ子(Nagano Hideko) 2014/10
- ISBN978-4-7515-2712-2
『どうぶつたちはしっている』 They All Saw It
- translator:寺村摩耶子(Teramura Mayako) Publisher:文遊社(Bunyusha)
- photo:イーラ 2014/ 4
- ISBN978-4-89257-104-6
『たんじょうびおめでとう!』 The Golden Birthday Book
- translator:こみやゆう(Komiya Yū) Publisher:好学社
- illustrator:レナード・ワイスガード 2015/ 2
- ISBN978-4-7690-2218-3
『ことりのおそうしき』 The Dead Bird
- translator:なかがわちひろ(Nakagawa Chihiro) Publisher:あすなろ書房(Asunaro Shobo)
- illustrator:クリスチャン・ロビンソン(Christian Robinson)(1986-) 2016/ 3
- ISBN978-4-7515-2814-3
『まるぽちゃおまわりさん』 The Little Fat Policeman
- Joint Work:マーガレット・ワイズ・ブラウン(Margaret Wise Brown)
- Joint Work:イーディス・サッチャー・ハード(Edith Thacher Hurd)(1910-1997)
- translator:こみやゆう(Komiya Yū) Publisher:PHP研究所(PHP Institute)/おひざにおいで
- illustrator:アリス・プロベンセン(Alice Provensen)(1918-)/マーティン・プロベンセン(Martin Provensen)(1916-1987) 2017/ 6
- ISBN978-4-569-78665-0
- 「こうつうせいり」
- 「どろぼうをつかまえろ」
- 「おぼれたひとをたすける」
『にんぎょうのおいしゃさん』 Doctor Squash the Doll Doctor
- translator:こみやゆう(Komiya Yū) Publisher:PHP研究所(PHP Institute)/おひざにおいで
- illustrator:J・P・ミラー(John Parr Miller)(1913-2004) 2017/ 8
- ISBN978-4-569-78687-2
『おどろいたりす』 O Said the Squirrel
- photo:イーラ
- translator:戸澤柊(Tozawa Shū) Publisher:文遊社(Bunyusha)
- 2018/12
- ISBN978-4-89257-127-5
Update:2023