トリスタン・ベルナール
Tristan Bernard
1866/ 9/ 7-1947/12/ 7 France
「食べるほどに食がすすむ」 L'appetit vient en mangeant
- translator:小林武(Kobayashi Takeshi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1977/12 No.260
「恋文」
- translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森14 -ことばの国』
「彼らの言っていることは」 Qu'est-ce qu'ils peuvent bien nous dire?
- translator:竹内廸也 白水Uブックス(Hakusui u books)090 editor:榊原晃三(Sakakibara Kōzō)/竹内廸也(Takeuchi Michiya) 『笑いの錬金術』
「専門医」 Les medecins specialistes
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) 白水Uブックス(Hakusui u books)090 editor:榊原晃三(Sakakibara Kōzō)/竹内廸也(Takeuchi Michiya) 『笑いの錬金術』
「ライオン」 Le lion
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) 白水Uブックス(Hakusui u books)090 editor:榊原晃三(Sakakibara Kōzō)/竹内廸也(Takeuchi Michiya) 『笑いの錬金術』
「最後の面会」 La Derniere Visite
- translator:河盛好蔵(Kawamori Yoshizō) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界文学100選02』 Tellers of Tales
- translator:河盛好蔵(Kawamori Yoshizō) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界100物語03』 Tellers of Tales
「道徳と偶然」
- translator:鈴木力衛(Suzuki Rikie) 白水社(HakusuiSha) editor:鈴木力衛(Suzuki Rikie) 『現代世界戯曲選集08』
「英語を話せばこの通り」
- translator:鈴木力衛(Suzuki Rikie) 白水社(HakusuiSha) editor:鈴木力衛(Suzuki Rikie) 『現代世界戯曲選集13』
「アリバイ」 L'Alibi (Amants et Voleurs 1905)
- translator:モルグかおる ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2009/ 7 No.641 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
- 恋人たちと泥棒たち、収録の一遍らしい
「嘆きのハムレット」
- editor/translator:二宮佳景(Yoshikage Ninomiya) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) 『一分間ミステリ』
「恋人たちと泥棒たち -フランス・ユーモア傑作集」 Amants et Voleurs (1905)
- translator:田辺貞之助 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界大ロマン全集60』
「二ペンスの切手」
- translator:田辺貞之助 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界ユーモア文学全集02』
Update:2023