アン・ビーティ
Ann Beattie
1947- U.S.A.
Novel
『愛してる』 Love Always (1985)
- translator:青山南(Aoyama Minami) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)/彼女のためのノヴェルズ(Novels for Her)
- 1991/ 8 @\1900
- ISBN4-15-207719-0
『ウィルの肖像』 Picturing Will
- translator:亀井よし子(Kamei Yoshiko) Publisher:草思社(SoshiSha)
- 1994/ 3
- ISBN4-7942-0546-5
『カップルズ』 Alex Katz by Ann Beattie
- translator:片岡真由美(Kataoka Mayumi) Publisher:スイッチ・コーポレイション書籍出版部/Switch Library
- cover/illustrator:アレックス・カッツ(Alex Katz)(1927-) 1989/11
- ISBN4-594-00518-7
『燃える家』 The Burning House
- translator:亀井よし子(Kamei Yoshiko) Publisher:ブロンズ新社
- 1989/ 3
- translator:亀井よし子(Kamei Yoshiko) Publisher:ヴィレッジブックス(village books)
- 2002/10
- ISBN4-7897-1945-6
- 「身をゆだねて」
- 「浮遊」
- 「プレイバック」
- 「シンデレラ・ワルツ」
- translator:芦野淳(Ashino Jun) 心交社(ShinkoSha) 『ご主人を拝借』 Penguin Book of Gay Short Stories
- 「女同士の話」
- 「重力」
- 「欲望」
- 「ハッピー」
- 「いさり火」
- 「光と影」
- 「待つ」
- 「駆けめぐる夢」
- 「ガラスのように」
- 「グリニッチ・タイム」
- 「燃える家」
『あなたが私を見つける所』 Where You'll Find Me
- translator:道下匡子(Michishita Kyōko) Publisher:草思社(SoshiSha)
- 1990/ 4
- ISBN4-7942-0376-4
- 「カード」
- 「コニーアイランド」
- 「ハイスクール」
- 「今度はいつ会えるの?」
- 「広い外の世界」
- 「骸骨」
- 「白い夜に」
- 「雪」 Snow
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ロバート・シャパード(Robert Shapard)/ジェームズ・トーマス(James Thomas) 『Sudden Fiction2 超短編小説・世界篇』 Sudden Fiction International
- 「時の流れ」
- 「アンドリアのお護り」
- 「スピリタス」
- 「サマーピープル」
- 「木の上から」
- 「夏の夜の楽園」
- 「あなたが私を見つける所」
『貯水池に風が吹く日』 What Was Mine
- translator:亀井よし子(Kamei Yoshiko) Publisher:草思社(SoshiSha)
- 1993/ 8
- ISBN4-7942-0518-X
- 「人生の終わりの、ある一日のことを想像してみよう」
- 「アマルフィにて」
- 「蜂蜜」
- 「一年でいちばん長い日」
- 「ワーキングガール」
- 「マリーの待つわが家へ」
- 「ホレイショーの芸当」
- 「ねえ、知ってる?」
- 「父のかたみ」
- 「貯水池に風が吹く日」
『この世界の女たち -アン・ビーティ短篇傑作選』 The New Yorker Stories
- translator:岩本正恵(Iwamaoto Masae) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 2014/ 4
- ISBN978-4-309-20646-2
- 「この世界の女たち」
- 「かわりを見つける」
- 「コンフィデンス・デコイ」
- 「ヤヌス」
- 「白い夜に」
- 「高みから」
- 「燃える家」
- 「ロサンゼルスの最後の奇妙な一日」
- 「ウサギの穴」
- 「堅い木」
「カード」 Cards
- translator:干刈あがた(Hikari Agata)/斎藤英治(Saitō Eiji) 新潮社(ShinchoSha) 『80年代アメリカ女性作家短篇選』 New Female Voices From America
「完璧な写真」 Picture Perfect
- translator:相原真理子(Aihara Mariko) 白水社(HakusuiSha) editor:スーザン・スタンバーグ(Susan Stamberg)/ジョージ・ギャレット(George P. Garrett) 『道のまん中のウェディングケーキ』 The Wedding Cake in the Middle of the Road
「ディスタント・ミュージック」
- translator:岩元巌(Iwamoto Iwao) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:ジーン・シントウ(Jeanne Schinto) 『ドッグ・ストーリーズ』 The Literary Dog
「マーメイド」 Mermaids
「蛇の靴」 Snakes' Shoes (New Yorker 1975/ 3/ 3)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『ベスト・ストーリーズ The Best Stories 2 蛇の靴』
Update:2023