ボリス・レオニードヴィチ・パステルナーク
Борис Леонидович Пастернак(Boris Leonidovich Pasternak)
1890/ 2/10-1960/ 5/30 U.S.S.R.(Russia)
Novel
『ドクトル・ジバゴ』 ДОКТОРЖИВАГО(Il Dottore Zhivago) (1957)
- Two Volumes
- translator:原子林二郎(Harako Rinjirō) Publisher:時事通信社(Jiji Press)
- 1959
- 新版:1972
- Two Volumes
- translator:江川卓(Egawa Taku) Publisher:時事通信社(Jiji Press)
- 1980/ 3
- Two Volumes
- translator:江川卓(Egawa Taku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1989/ 4
- 『ドクトル・ジヴァゴ』translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- 2013/ 4
- ISBN978-4-89642-403-4
『パステルナーク詩集』
- editor/translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:小沢書店(Ozawa Shoten)/双書・20世紀の詩人14
- 1994/ 6
『晴れようとき -パステルナーク詩集 1956~1959』
- translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:響文社
- 1984/ 9
『わが妹人生 1917年夏 -ボリース・パステルナーク詩集』 Сестра моя жизнь
- translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:工藤正廣(Kudō Masahiro) 2000/ 4
- ISBN4-89642-009-8
『初期1912-1914 あるいは処女詩集から -ボリース・パステルナーク詩集』
- translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:工藤正廣(Kudō Masahiro) 2002/ 3
- ISBN4-89642-051-9
『バリエール越え -ボリース・パステルナーク詩集 1914-1916』 Поверх Барьеров
- translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:工藤正廣(Kudō Masahiro) 2002/ 7
- ISBN4-89642-056-X
『晴れよう時 -ボリース・パステルナーク詩集 1956-1959』 Когда разгуляется
- translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:工藤正廣(Kudō Masahiro) 2004/ 3
- ISBN4-89642-096-9
『早朝列車で -ボリース・パステルナーク詩集 1936-1944』 На ранних поездах
- translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:工藤正廣(Kudō Masahiro) 2004/10
- ISBN4-89642-110-8
『第二誕生 -ボリース・パステルナーク詩集 1930-1931』 Второе рождение
- translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:工藤正廣(Kudō Masahiro) 2006/ 7
- ISBN4-89642-164-7
『主題と変奏 -ボリース・パステルナーク詩集 1916-1922』 Темы и вариации
- translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:工藤正廣(Kudō Masahiro) 2008/ 6
- ISBN978-4-89642-234-4
『リュヴェルスの少女時代』 Детство люверс
- translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:工藤正廣(Kudō Masahiro) 2010/ 5
- ISBN978-4-89642-302-0
『物語』 Повестъ
- translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:工藤正廣(Kudō Masahiro) 2010/ 8
- ISBN978-4-89642-309-9
『パステルナーク全抒情詩集』
- translator:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:工藤正廣(Kudō Masahiro) 2011/10
- ISBN978-4-89642-355-6
- 「初期」
- 「バリエール越え」
- 「わが妹人生」
- 「主題と変奏」
- 「第二誕生」
- 「早朝列車で」
- 「晴れよう時」
『永遠と軛 -ボリース・パステルナーク評伝詩集』 Вечность и иго
- editor:工藤正廣(Kudō Masahiro) Publisher:未知谷(Michitani)
- 2015/ 9
- ISBN978-4-89642-481-2
「トゥーラからの手紙」 Письмо из Туры(Pis'mo Iz Tury)
- translator:小平武 白水社(HakusuiSha) editor:川端香男里(Kawabata Kaori) 『現代ロシア幻想小説』
「空路」 Воздушные пути
- translator:三木卓(Miki Taku) 集英社(ShueiSha)/現代の世界文学 『ロシア短篇22』
「盲目の美女」
- translator:川端香男里 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系85』
Nonfiction/Etc.
『パステルナーク自伝』
- translator:工藤幸雄(Kudō Yukio) Publisher:光文社(KobunSha)
- 1959
『愛と詩の手紙 -ボリス・パステルナーク+オリガ・フレイデンベルグ往復書簡集 1910~1954』 The Correspondence of Boris Pasternak and Olga Freidenberg,1910-1954
- Joint Work:ボリス・パステルナーク(Boris Pasternak)
- Joint Work:オリガ・フレイデンベルグ(Ol'ga Mikhailovna Freidenberg)(1890-1955)
- editor:エリオット・モスマン(Elliott Mossman)
- translator:江川卓(Egawa Taku)/大西祥子(Ōnishi Sachiko) Publisher:時事通信社(Jiji Press)
- 1987/ 8
- ISBN4-7887-8723-7
Update:2023