マーヴィン・ピーク
Mervyn Peake
1911/ 7/ 9-1968/11/17 U.K.
(Mervyn Laurence Peake)
ロイヤル・アカデミー・スクールズで学び、画家となる。しかし、ともかく『ゴーメンガースト』三部作が著名である。
一読、その凄さに背筋に凍るのであるが、訳すのも凄い話である。
Novel
『タイタス・グローン』 Titus Groan (1948)
- Gormenghast Trilogy 01
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F534-1
- cover:東恩納裕一(Higashionna Yūichi) illustrator:Mervyn Peake commentary:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 1985/ 4/19
- ISBN4-488-53401-5
- 1987 Locus Award All Time Fantasy Novel
『ゴーメンガースト』 Gormenghast (1950)
- Gormenghast Trilogy 02
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F534-2
- cover:東恩納裕一(Higashionna Yūichi) illustrator:Mervyn Peake commentary:浅羽莢子(Asaba Sayako) 1987/ 2/27
- ISBN4-488-53402-3
『タイタス・アローン』 Titus Alone (1959)
- Gormenghast Trilogy 03
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)534-3
- cover:東恩納裕一(Higashionna Yūichi) illustrator:Mervyn Peake commentary:浅羽莢子(Asaba Sayako) 1988/ 1/22
- ISBN4-488-53403-1
『タイタス・アウェイクス』 Titus Awakes (2010)
- Joint Work:マーヴィン・ピーク(Mervyn Peake)
- Joint Work:メーヴ・ギルモア(Maeve Gilmore)
- translator:井辻朱美 Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)534-10(Fヒ-01-05)
- 2014/ 6
- ISBN978-4-488-53410-3
『行方不明のヘンテコな伯父さんからボクがもらった手紙』 Letters from a Lost Uncle
- translator:横山茂雄(Yokoyama Shigeo) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 2000/ 1
- ISBN4-336-04206-3
『死の舞踏』 Danse Macabre and Other Stories
- translator:高木国寿(Takagi Kunihisa) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)F534-04
- cover:加藤洋之(Katō Hiroyuki)&後藤啓介(Gotō Keisuke) commentary:高木国寿(Takagi Kunihisa) 1988/ 5/28
- ISBN4-488-53404-X
- 「灰のひと撫で」 The Touch O' the Ash (1929)
- 「海賊船長スローターボード氏」 Mr. Slaughterboard(Captain Slaughterboad Drops Anchor) (1933-1936)
- translator:高木国寿(Takagi Kunihisa) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界幻想文学大系35 editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 『英国ロマン派幻想集』
- 「同じ時間に、この場所で」 Same Time, Same Place (1937-/Science Fantasy 1963/ 8)
- translator:高木国寿(Takagi Kunihisa) 月刊ペン1977/ 4
- 「いつもの時間、いつもの場所で」translator:栗山康子(Kuriyama Yasuko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/ 8 No.316 illustrator:横山宏(Yokoyama Kow)
- 「死の舞踏」 Dance Macabre (1954-/Science Fantasy 1963/10)
- translator:高木国寿(Takagi Kunihisa) 別冊・奇想天外(Kiso Tengai)1980/ 3 No.10 『SFファンタジイ大全集』
- 「闇の中の少年」 Boy in Darkness (Sometime, Never 1956)
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)FT57 Sometime Never
- 「闇の国の子供」translator:安田均(Yasuda Hitoshi) 幻想と怪奇1974/ 8 No.10
「目利き」
- translator:高木國壽 幻想文学(Genso Bungaku)1991/ 5/20 No.29
Update:2023