ジョン・モーティマー
John Mortimer
1923- U.K.
(John Clifford Mortimer)、ロンドン生まれ。弁護士として英国の法曹界でも、劇作家としても著名。
Novel
『告発者』 Dunster (1992)
- translator:若島正(Wakashima Tadashi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1681
- commentary:若島正(Wakashima Tadashi) 1999/ 9/30
- ISBN4-15-001681-X
『ランポール弁護に立つ』 Rumpole of the Bailey
- translator:千葉康樹(Chiba Yasuki) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出ミステリー(Kawade Mystery)
- cover:和田誠(Wada Makoto) 2008/ 8
- ISBN978-4-309-80110-0
- 「ランポールと跡継ぎたち」 Rumpole and the Younger Generation (Rumpole of the Bailey 1978)
- 「ランポールと新人類」translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) EQ1988/ 5 No.63
- 「ランポールとヒッピーたち」 Rumpole and the Alternative Society
- 「ランポールと下院議員」 Rumpole and the Honourable Member
- translator:若島正(Wakashima Tadashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1995/ 7 No.471
- 「ランポールと人妻」 Rumpole and the Married Lady
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1997/ 9 No.498
- 「ランポールと学識深き同僚たち」 Rumpole and the Learned Friend
- 「ランポールと闇の紳士たち」 Rumpole and the Heavy Brigade
- 「ランポールと跡継ぎたち」 Rumpole and the Younger Generation (Rumpole of the Bailey 1978)
「ランポールと子守たち」 Rumpole and the Nanny Society (EQMM 1997/ 6)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1998/ 7 No.124
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ジャネット・ハッチングズ(Janet Hutchings) 『双生児』 The Cutting Edge; The Best and Brightest Mystery Writers of the 90's
「ランポールとクリスマスの精神」 Rumpole and the Spirit of Christmas (Rumpole for the Defence 1981)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:EQ編集部 『クリスマスに捧げるミステリー』 8 Christmas Stories
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1991/ 1 No.79
「ローラ・ノーダー」 Laura Norder
- translator:後藤安彦(Gotō Yasuhiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1997/10 No.499
「弁護士ランポール」 Rumpole and the Fascist Beast (The Trials of Rumpole 1979)
- translator:池央耿(Ike Hiroaki) EQ1984/ 5 No.39
「騎手の死」 Rumpole and the Sporting Life (Rumpole and the Golden Thread 1983)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1987/ 9 No.59
「ランポールと女たち」 Rumpole and the Fimale of the Species (Rumpole and the Golden Thread 1983)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1989/11 No.72
「ランポールと夫殺し」 Rumpole and the Quality of Life (Rumpole and the Age of Miracles 1988)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1992/ 5 No.87
「ランポールと冥土の依頼人」 Rumpole and the Dear Departed (Regina vs. Rumpole 1981)
- translator:池央耿(Ike Hiroaki) EQ1994/ 1 No.97
「ランポールの休暇」 Rumpole and the Winter Break (EQMM 1984/12/M)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1996/ 7 No.112
「ランポールと神の下僕」 Rampole and the Man of God (The Trials of Rumpole 1979)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1996/11 No.114
「ランポールと黙秘権」 Rumpole and the Right to Silence (Rumpolr a la Carte 1990)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1997/ 9 No.119
「ランポールとXマス・パーティー」 Rumpole and the Christmas Party (Rumpole and the Age of Miracle 1988)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1998/ 9 No.125
「ランポールと歓楽の花咲く小道」 Rumpole and the Primrose Path
- translator:戸根由紀恵(Tone Yukie) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2003/ 9 No.571
「ランポールと裁きの天秤」 Rumpole and the Scales of Justice (ストランド・マガジン 2003 No.11)
- translator:戸根由紀恵(Tone Yukie) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2006/ 4 No.602 illustrator:浅賀行雄
Nonfiction/Etc.
「ディック・フランシスとの会見」
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:早川書房編集部 『ディック・フランシス読本』
Update:2023