ジェイムズ・マクルーア
James McClure
1939-2006 U.K.
南アフリカ、ヨハネスブルグ生まれ。アパルトヘイトに反対し、1965年、イギリスに渡る。
Novel
『スティーム・ピッグ』 The Steam Pig (1971)
- クレイマー警部補(Tromp Kramer)&バンツー族のゾンディ刑事(Mickey Zondi)
- translator:高見浩(Takami Hiroshi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1291
- commentary:高見浩(Takami Hiroshi) 1977/ 9/30
- 1971 CWA Award Gold Dagger
『小さな警官』 The Caterpillar Cop (1972)
- クレイマー警部補(Tromp Kramer)&バンツー族のゾンディ刑事(Mickey Zondi)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1443
- commentary:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 1984/12/31
『暑いクリスマス』 The Gooseberry Fool (1974)
- クレイマー警部補(Tromp Kramer)&バンツー族のゾンディ刑事(Mickey Zondi)
- translator:佐々田雅子(Sasada Masako) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1435
- commentary:佐々田雅子(Sasada Masako) 1984/ 7/31
『スネーク・ダンサー』 Snake (1975)
- クレイマー警部補(Tromp Kramer)&バンツー族のゾンディ刑事(Mickey Zondi)
- translator:森槇一(Mori Shin-ichi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1390
- commentary:森槇一(Mori Shin-ichi) 1982/ 3/31
『ならず者の鷲』 Rogue Eagle (1976)
- クレイマー警部補(Tromp Kramer)&バンツー族のゾンディ刑事(Mickey Zondi)
- translator:小泉喜美子(Koizumi Kimiko) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1979/ 2
- 1976 CWA Award Silver Dagger
『日曜の絞首人』 The Sunday Hangman (1977)
- クレイマー警部補(Tromp Kramer)&バンツー族のゾンディ刑事(Mickey Zondi)
- translator:島田三蔵(Shimada Sanzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1446
- commentary:島田三蔵(Shimada Sanzō) 1985/ 2/28
- ISBN4-15-001446-9
『英国人の血』 The Blood of an Englishman (1980)
- クレイマー警部補(Tromp Kramer)&バンツー族のゾンディ刑事(Mickey Zondi)
- translator:斎藤数衛(Saitō Kazue) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1403
- commentary:斎藤数衛(Saitō Kazue) 1982/11/15
「噂の殺人」 Scandal at Sandkop
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1979/ 3 No.275
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-1 editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『ポートワインを一杯』 Winter's Crimes 7
「パパの番だ」 Daddy's Trun (editor:(George Hardinge) 『またあの夜明けがくる』 Winter's Crimes 9 (1977))
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1979/ 7 No.279
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-5 editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『またあの夜明けがくる』 Winter's Crimes 9
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:小森収(Komori Osamu) 『短編ミステリの二百年06』
「パパとママに殺される」 Privacy for Bernadette
- translator:根尾水照夫 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/11 No.320
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-8 editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『パパとママに殺される』 Winter's Crimes 13
「あのジョークを憶えているか、ハリー」 Remember That Joke, Harry?
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1985/ 6 No.350
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-11 editor:ヒラリイ・ヘイル(Hilary Hale) 『探偵をやってみたら』 Winter's Crimes 16
「地上で最後の場所」 The Last Place on Earth
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-12 editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『秘密の恋人』 Winter's Crimes 17
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1505 editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『現代イギリス・ミステリ傑作集3』 The Best of Winter's Crimes
「ブック1。さて、そのお次は?」 Book One: To Be Continued?
- translator:長谷川次郎 集英社(ShueiSha) editor:デリス・ウィン(Dilys Winn) 『ミステリー雑学読本』 Murder Ink
Update:2023