ルーファス・キング
Rufus King
1893/ 1/ 3-1966 U.S.A.
(Rufus Frerick King)
ニューヨーク市生まれ。
Novel
『不変の神の事件』 The Case of the Constant God (1936)
- ヴェルコール警部補
- translator:高田惠子(Takata Keiko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)191-2(Mキ-1-1)
- commentary:森英俊(Mori Hidetoshi) 1999/ 7/30
- ISBN4-488-19102-9
『青髯の妻』 Museum Piece No. 13(Secret Beyond the Door) (1946)
- translator:延原謙(Nobuhara Ken) Publisher:新樹社(ShinjuSha)/ぶらつく選書03
- 1950
- 「ドアのかげの秘密」translator:延原謙(Nobuhara Ken) 別冊宝石1962/10/15 No.113
『緯度殺人事件 -探偵小説』 Murder by Latitude
- translator:田島滋三(Tajima Shigezō) Publisher:黒白書房(Kuroshiro Shobo)/世界探偵傑作叢書2
- 1935
- translator:熊井ひろ美(Kumai Hiromi) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)168
- 2016/ 3
- ISBN978-4-8460-1507-7
『白魔の一夜 -他二篇』
- translator:泉一郎(Izumi Ichirō) Publisher:サイレン社(SirenSha)
- 1936(昭和11)
- 「白魔の一夜」
- 「失踪した男」 メルヴィル・D・ホースト
- 「死人の靴」 メルヴィル・D・ホースト
『不思議の国の悪意』 Malice in Wonderland (1958)
- translator:押田由起(Oshida Yuki) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)191-3(Mキ-1-2)
- commentary:川出正樹(Kawade Masaki) 1999/ 8/27
- ISBN4-488-19103-7
- 「不思議の国の悪意」 Malice in Wonderland
- 「不思議の国の犯罪」translator:大門一男(Ōkado Kazuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1958/10 No.28
- 「マイアミプレスの特ダネ」 Miami Papers Please Copy
- 「マイアミ各紙乞転載」translator:大村美根子(Omura Mineko) 光文社(KobunSha) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- 「マイアミ各紙乞転載」translator:大村美根子(Omura Mineko) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- 「淵の死体」 The Body in the Pool
- 「水中の死体」translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) 日本版EQMM(Japanese Version)1956/ 8 No.2
- 「水中の死体」translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) 復刻版・日本版EQMM(Japanese Version)
- 「思い出のために」 To Remember You By
- 「死にたいやつは死なせろ」 Let Her Kill Herself
- 「承認せよ -さもなくば、死ね」 Agree... or Die
- 「イエスか、死か」translator:青田勝(Aota Katsu) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/12 No.54
- 「ロックピットの死体」 The Body in the Rockpit
- 「黄泉の川の霊薬」 The Pills of Lethe
- 「不思議の国の悪意」 Malice in Wonderland
「風に乗る」 You Must Ride with the Wind
- translator:青田勝(Aota Katsu) 日本版EQMM(Japanese Version)1961/ 6 No.60
「花嫁への贈りもの」 Gift for the Bride
- translator:青田勝(Aota Katsu) 日本版EQMM(Japanese Version)1962/ 9 No.75
「Y字型の傷痕」 The Y-Shaped Scar
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 日本版EQMM(Japanese Version)1963/ 9 No.87
「神の復讐」 The Gods, to Avenge
- translator:青田勝(Aota Katsu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/11 No.151
「死体は物語る」 The Tenth Case out of Ten
- translator:沢川進(Sawakawa Susumu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1979/11 No.283
「聖ユダのご利益」 On the Patron Saint the Impossible
- translator:和泉晶子(Izumi Akiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1996/ 2 No.479
Update:2023