ジョーゼフ・ジェイコブズ
Joseph Jacobs
1854-1916
Nonfiction/Etc.
『黒い小人』
- translator:石井桃子(Ishii Momoko) Publisher:麦書房/雨の日文庫/第3集13
- illustrator:池田仙三郎(Ikeda Senzaburō) 1958
- translator:石井桃子(Ishii Momoko) Publisher:麦書房/新編雨の日文庫/第2集13
- illustrator:池田仙三郎(Ikeda Senzaburō) 1978/ 3
『イギリス昔話集』 English Fairy Tales
- 注釈:坂井晴彦 Publisher:研究社出版(Kenkyusha Shuppan)/英米児童文学選書(Selected English and American Children's books)05
- 1971/ 2
- 新版:2003/ 3
- ISBN978-4-327-06805-9
- ISBN4-327-06805-5
『続・イギリス昔話集』 More English Fairy Tales
- 注釈:坂井晴彦 Publisher:研究社出版(Kenkyusha Shuppan)/英米児童文学選書(Selected English and American Children's books)06
- 1971/ 2
『ジャックとまめのき』
- editor/translator:稗田宰子(Saiko Hieda) Publisher:金の星社(Kin no HoshiSha)/せかいの名作ぶんこ02
- illustrator:島田耕志(Shimada Kōji) 1976/11
- editor/translator:稗田宰子(Saiko Hieda) Publisher:金の星社(Kin no HoshiSha)/アニメせかいの名作02
- illustrator:志村隆行(Shimura Takayuki) 1996/ 5
- ISBN4-323-02642-0
『ジャックと豆のつる -イギリス民話選』
- translator:木下順二(Kinoshita Junji) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:瀬川康男(Segawa Yasuo) 1967
- 新版:1995/10
- ISBN4-00-110812-7
『ジャックとまめの木』
- translator:神宮輝夫(Jingū Teruo) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/こども世界の民話7/イギリス編
- illustrator:おのきがく(Gaku Onoki) 1970
『三びきのくま』
- translator:おかのえすずえ(Okanoe Suzue) Publisher:旺文社(ObunSha)/旺文社ジュニア図書館
- illustrator:いわもとこうのすけ(Iwamoto Kohnosuke) 1971
『ジャックと豆の木』
- 辻真先(Tsuji Masaki) Publisher:朝日ソノラマ/世界名作絵本
- illustrator:山崎隆生(Yamazaki Takao) 1977/ 2
『ジョニー=グローク』
- translator:平野敬一(Hirano Keiichi) Publisher:暁教育図書/よいこの名作館07
- illustrator:阿部隆夫(Abe Takao) 1977/ 6
『三びきのこぶた』
- translator:鈴木佐知子(Suzuki Sachiko) Publisher:小学館(Shogakukan)/世界のメルヘン絵本
- illustrator:小野かおる(Ono Kaoru) 1978/ 2
『トム・チット・トット』
- translator:吉田新一(Yoshida Shin-ichi) Publisher:小学館(Shogakukan)/世界のメルヘン絵本
- illustrator:鈴木康司(Suzuki Kōji) 1978/ 4
『三びきのくま』
- translator:鈴木佐知子(Suzuki Sachiko) Publisher:小学館(Shogakukan)/世界のメルヘン絵本
- illustrator:岩村和朗(Iwamura Kazuo) 1978/ 6
『ジャックと豆の木』
- translator:乾侑美子(Inui Yumiko) Publisher:小学館(Shogakukan)/世界のメルヘン絵本
- illustrator:菊池貞雄(Kikuchi Sadao) 1979/11
『ディアドレ -ケルト民話集1』 Celtic Fairy Tales
- editor:ジョーゼフ・ジェイコブズ(Joseph Jacobs)
- translator:木村俊夫(Kimura Toshio)/山田正章(Yamada Masaaki) Publisher:東洋文化社(Toyo BunkaSha)/メルヘン文庫C102-1
- cover:南久美子 illustrator:ジョン・D・バッテン design:舌誠一 1980/ 5
『アンドリュー・コフィー -ケルト民話集2』 Celtic Fairy Tales
- editor:ジョーゼフ・ジェイコブズ(Joseph Jacobs)
- translator:木村俊夫(Kimura Toshio)/山田正章(Yamada Masaaki) Publisher:東洋文化社(Toyo BunkaSha)/メルヘン文庫C102-2
- cover:村居正之 illustrator:ジョン・D・バッテン design:舌誠一 1980/ 8
『ノックグラフトンの伝説 -ケルト民話集3』 Celtic Fairy Tales
- editor:ジョーゼフ・ジェイコブズ(Joseph Jacobs)
- translator:木村俊夫(Kimura Toshio)/山田正章(Yamada Masaaki) Publisher:東洋文化社(Toyo BunkaSha)/メルヘン文庫C102-3
- cover:戸田勝久 illustrator:ジョン・D・バッテン design:舌誠一 1980/12
『トム・ティット・トット -イギリス民話集1』 English Fairy Tales
- translator:木村俊夫(Kimura Toshio)/中島直子(Nakajima Naoko) Publisher:東洋文化社(Toyo BunkaSha)/メルヘン文庫C101-1
- cover:松田謙二 illustrator:ジョン・D・バッテン design:舌誠一 1980/ 5
『ヤラリー・ブラウン -イギリス民話集2』 More English Fairy Tales
- editor:ジョーゼフ・ジェイコブズ(Joseph Jacobs)
- translator:木村俊夫(Kimura Toshio)/中島直子(Nakajima Naoko) Publisher:東洋文化社(Toyo BunkaSha)/メルヘン文庫C101-2
- cover:南久美子 illustrator:ジョン・D・バッテン design:舌誠一 1980/ 8
『ジャックとまめのき』
- editor/translator:舟崎靖子(Funazaki Yasuko) Publisher:世界文化社/ワンダー名作ランド04
- illustrator:柿本幸造(Kakimoto Kōzō) 1983
- editor/translator:舟崎靖子(Funazaki Yasuko) Publisher:世界文化社/ワンダー名作館04
- illustrator:柿本幸造(Kakimoto Kōzō) 1993
- editor/translator:舟崎靖子(Funazaki Yasuko) Publisher:世界文化社/ワンダー名作館06
- illustrator:柿本幸造(Kakimoto Kōzō) 1993
『まじょのきんか』
- editor/translator:高木あきこ(Takagi Akiko) Publisher:世界文化社/ワンダーおはなし館05
- illustrator:田村セツコ(Tamura Setsuko) 1995
『ジャックとまめのつる』
- editor/translator:舟崎靖子(Funazaki Yasuko) Publisher:世界文化社/ワンダー名作館10
- illustrator:柿本幸造(Kakimoto Kōzō) 1993
『3びきのこぶた』
- editor/translator:まつむらまさこ(Matsumura Masako) Publisher:世界文化社/ワンダー名作ランド06
- editor/translator:まつむらまさこ(Matsumura Masako) 1984
『ジャックとマメの木』
- translator:うつみよしこ(Utsumi Yoshiko) Publisher:ほるぷ出版/ふぇありい・ぶっく
- illustrator:ヤン・ピアンコフスキー 1985/11
- Set:ISBN4-593-50201-2
『3びきのこぶた』
- translator:岸田衿子(Kishida Eriko) Publisher:三起商行/ミキハウスの絵本
- illustrator:二俣英五郎(Futamata Eigorō) 1987/11
- ISBN4-89588-203-9
『ジャックと豆のつる』
- translator:佐藤涼子(Satō Ryōko) Publisher:三起商行/ミキハウスの絵本
- illustrator:飯野和好(Iino Kazuyoshi) 1987/11
- ISBN4-89588-204-7
『ジャックと豆のつる』
- translator:森下美根子(Morishita Mineko) Publisher:童心社/フォア文庫
- illustrator:スズキコージ(Suzuki Kōji) 1987/ 2
- ISBN4-494-02661-1
『3びきのこぶた』
- editor/translator:中村美佐子(Nakamura Misako) Publisher:ひかりのくに/はじめてふれるアニメ名作絵本
- illustrator:古瀬登(Furuse Noboru) 1988
- 原作版
- ISBN4-564-00164-7
- editor/translator:中村美佐子(Nakamura Misako) Publisher:ひかりのくに/原作版アニメ名作絵本08
- illustrator:古瀬登(Furuse Noboru) 1993/11
- ISBN4-564-00277-5
『ジャックとまめのき』
- editor/translator:大内曜子(Ōuchi Yōko) Publisher:ひかりのくに/はじめてふれるアニメ名作絵本
- illustrator:橋本満明(Hashimoto Mitsuaki) 1988
- ISBN4-564-00174-4
『ジャックとまめのき』
- editor/translator:北川幸比古(Kitagawa Sachihiko) Publisher:世界文化社/名作えみっく
- illustrator:太田大八(Ōta Daihachi) 1988
『三びきの子ぶた -完訳イギリスのどうわ』
- 再話:ジョーゼフ・ジェイコブズ(Joseph Jacobs)
- translator:本城和子(Honjou Kazuko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界のどうわ
- illustrator:レーク・コープマンス(Loek Koopmans)(1943-) 1989/ 6
- ISBN4-03-445170-X
『ジャックとまめの木 -完訳イギリスのどうわ』
- 再話:ジョーゼフ・ジェイコブズ(Joseph Jacobs)
- translator:本城和子(Honjou Kazuko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界のどうわ
- illustrator:ロルフ・デ・ブルーイン(Rolf de Bruin) 1989/ 6
- ISBN4-03-445180-7
『ころころころパン』 Johnny-cake
- translator:今江祥智(Imae Yoshitomo) Publisher:ブックローン出版
- illustrator:アンドレイ・デューギン/オルガ・デューギナー 1992/11
- ISBN4-89238-888-2
『ケルト妖精民話集』 Celtic Fairy Tales/More Celtic Fairy Tales
- editor:ジョーゼフ・ジェイコブズ(Joseph Jacobs)(1854-1916)
- editor/translator:小辻梅子(Umeko Kotsuji) Publisher:社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko)1434
- 1994/11
- ISBN4-390-11434-4
- editor:ジョーゼフ・ジェイコブズ(Joseph Jacobs)(1854-1916)
- editor/translator:小辻梅子(Umeko Kotsuji) Publisher:文元社(BungenSha)/教養ワイドコレクション
- 2004/ 2
- ISBN4-86145-052-7
『三びきのこぶた -こわいおおかみたいじした』
- translator:田中史子(Tanaka Fumiko) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/おやすみまえにママよんでね10/世界の名作
- illustrator:小堤一明(Kodutsumi Kazuaki) 1994/11
- ISBN4-05-200354-3
『三びきのこぶた -イギリス民話』 El lobo y los tres cerditos
- editor/translator:久米穣(Kume Minoru) Publisher:講談社(KodanSha)/世界の名作おはなしの森07
- illustrator:アグスティ・アセンシオ(Agusti Asensio)(1949-) 1994/10
- ISBN4-06-252057-5
- 『三びきの子ぶた』Ed/translator:久米みのる(Kume Minoru)/槙本ナナ子(Makimoto Nanako)/三越左千夫(Mitsukoshi Sachio) Publisher:講談社(KodanSha)/ワイドカラー世界の名作童話07
- illustrator:竹山のぼる(Takeyama Noboru)/他 1968
『ちっちゃなちっちゃなものがたり -ジェイコブズのイギリス昔話集より』 Teeny-tiny from English Fairy Tales
- 再話:ジョーゼフ・ジェイコブズ(Joseph Jacobs)(1854-1916)
- translator:瀬田貞二(Seta Teiji) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)/日本傑作絵本シリーズ
- illustrator:瀬川康男(Segawa Yasuo) 1995/11
- ISBN4-8340-1286-7
『たいへんたいへん -イギリス昔話』 Henny-Penny
- translator:渡辺茂男(Watanabe Shigeo) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)/こどものともコレクション1964-1972
- illustrator:長新太(Chou Shinta) 1998/ 3
- ISBN4-8340-1498-3
- translator:渡辺茂男(Watanabe Shigeo) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)/「こどものとも」人気作家のかくれた名作10選
- illustrator:長新太(Chou Shinta) 2011/ 4
- ISBN978-4-8340-1498-3
- Set:ISBN978-4-8340-4079-1
『ケルト妖精物語1』 Celtic Fairy Tales
- editor:ジョーゼフ・ジェイコブズ(Joseph Jacobs)(1854-1916)
- translator:山本史郎(Yamamoto Shirō) Publisher:原書房(Hara Shobo)
- 1999/ 9
- ISBN4-562-03223-5
『ケルト妖精物語2』 Celtic Fairy Tales
- editor:ジョーゼフ・ジェイコブズ(Joseph Jacobs)(1854-1916)
- translator:山本史郎(Yamamoto Shirō)/山本泰子(Yamamoto Yasuko) Publisher:原書房(Hara Shobo)
- 1999/10
- ISBN4-562-03224-3
『三びきのこぶた』
- editor/translator:福島宏之(Fukushima Hiroyuki) Publisher:永岡書店/世界名作アニメ絵本05
- illustrator:大坂竹志(Ōsaka Takeshi) 1999
- ISBN4-522-18105-1
『ジャックとまめの木』
- editor/translator:柳川茂(Yanagawa Shigeru) Publisher:永岡書店/世界名作アニメ絵本18
- illustrator:まがみばん(Ban Magami) 1999
- ISBN4-522-18118-3
『三びきのこぶた』
- editor/translator:長谷川彰(Hasegawa Akira) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/ひとりよみ名作11
- illustrator:高橋信也(Takahashi Shinya) 2000/12
- ISBN4-05-201295-X
『デァドリー』
- A・カーマイケル/J・ジェイコブズ/A・グレゴリー夫人
- translator:三宅忠明(Miyake Tadaaki)/森定万里子(Morisada Mariko) Publisher:大学教育出版/デァドラ精選シリーズ02
- 2000/12
- ISBN4-88730-412-9
『三びきの子ぶた』
- editor/translator:平田昭吾(Hirata Shogo) Publisher:ブティック社/よい子とママのアニメ絵本/せかいめいさくシリーズ13
- 2007/ 6
- ISBN4-8347-7013-3
『ジャックとまめの木』
- editor/translator:平田昭吾(Hirata Shogo) Publisher:ブティック社/よい子とママのアニメ絵本/せかいめいさくシリーズ39
- 2006/ 5
- ISBN4-8347-7039-7
『三びきのくま』
- editor/translator:平田昭吾(Hirata Shogo) Publisher:ブティック社/よい子とママのアニメ絵本/せかいめいさくシリーズ77
- 2003/12
- ISBN4-8347-7077-X
『子どもに語るイギリスの昔話』
- editor/translator:松岡享子(Matsuoka Kyōko) Publisher:こぐま社
- 2010/10
- ISBN978-4-7721-9050-3
「フォクス氏」 Mr. Fox
- translator:木下順二 ポプラ社(PoplarSha)/ホラーセレクション(Horror Selection)02 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『語られると怖い話』 Scary Story When Told
- translator:木下順二 PHP研究所 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『こんなとき読んであげたい おはなしのおもちゃ箱02』
「ディック=ウィッテイトンとねこ」
- translator:宮坂希美江 講談社(KodanSha)青い鳥文庫(Aoi Tori bunko) 『ねこがいっぱい』
「コーナル親子とごろつき猫たちのたたかい」
- translator:池田雅之(Ikeda Masayuki) 草思社(SoshiSha) editor:ジョン・リチャード・スティーブンス(John Richard Stephens) 『奇跡を呼んだ猫たちのおとぎ話』 The King of the Cats and Other Feline Fairy Tales
「ジャックとまめの木」
- translator:こだまともこ(Kodama Tomoko) Publisher:講談社(KodanSha) 『世界のメルヘン04』
- 1980/ 9
「イギリス民話」
- translator:定松正 暁教育図書 『少年少女世界の文学04』
Update:2023