マリー・フォン・エーブナー=エッシェンバッハ
Marie von Ebner-Eschenbach
1830/ 9/13-1916/ 3/12 German
「クラムバムブリ」 Krambambuli
- translator:藤川芳朗(Fujikawa Yoshirō) 白水社(HakusuiSha) editor:藤川芳朗(Fujikawa Yoshirō) 『犬物語』
- translator:辻[王星] 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界文学100選01』 Tellers of Tales
- translator:辻[王星] 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界100物語01』 Tellers of Tales
- 「クランバンブリ」translator:田中隆尚 集英社(ShueiSha) editor:手塚富雄(Teduka Tomio) 『世界短篇文学全集03』
『あらしの中の兄妹』
- translator:柏木ひとみ(Kashiwagi Hitomi) Publisher:集英社(ShueiSha)/母と子の名作文学16
- illustrator:岩田浩昌(Iwata Hiromasa) 1967
『あらしの中の兄妹』
- editor/translator:二反長半(Nitan-osa Nakaba) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界少女名作全集15
- illustrator:斎藤寿夫(Saitō Hisao) 1959
- editor/translator:二反長半(Nitan-osa Nakaba) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少女名作シリーズ17
- illustrator:斎藤寿夫(Saitō Hisao) 1973
『兄と妹』
- translator:茅野蕭々(Chino Shōshō) Publisher:主婦之友社(ShufunotomoSha)/世界名作家庭文庫
- 1941
『優等生』
- translator:小森三好(Miyoshi Komori) Publisher:有光社(YukoSha)
- 1940
『むださわぎ』 Die Kapitalistinnen
- editor/translator:関徹雄 Publisher:第三書房(Daisan Shobo)
- 1965/10
「みなし子とスピッツ」
- translator:関徹雄 暁教育図書 『少年少女世界の文学11』
「兄と妹」
- 文:茅野蕭々/伊藤佐喜雄(Itō Sakio) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学31』
Update:2023