コスタス・ドゥズィーナス
Costas Douzinas
1951-
Nonfiction/Etc.
『共産主義の理念』 L'Idée du communisme(The Idea of Communism)
- editor:コスタス・ドゥズィーナス(Costas Douzinas)/スラヴォイ・ジジェク(Slavoj Zizek)
- 監訳:長原豊(Nagahara Yutaka)
- translator:沖公祐(Oki Kōsuke)/比嘉徹徳(Tetsunori Higa)/松本潤一郎(Matsumoto Jun-ichirō) Publisher:水声社(SuiseiSha)
- 2012/ 6
- ISBN978-4-89176-912-3
- 「序 -共産主義の理念」 コスタス・ドゥズィーナス(Costas Douzinas)/スラヴォイ・ジジェク(Slavoj Zizek)
- translator:長原豊
- 「共産党の〈理念〉」 アラン・バディウ(Alain Badiou)
- 「現在にわが身を曝す共産主義の仮説」 ジュディス・バルソ
- translator:沖公祐
- 「左翼主義の仮説」 ブルーノ・ボスティールス
- translator:沖公祐
- 「二度目は茶番として…」 スーザン・バック=モース
- translator:比嘉徹徳
- 「アディキア」 コスタス・ドゥズィーナス
- translator:比嘉徹徳
- 「共産主義」 テリー・イーグルトン(Terence Eagleton)
- 「悟性の共産主義、意志の共産主義」 ピーター・ホルワード
- translator:松本潤一郎
- 「共産主義における共(コモン)」 マイケル・ハート
- translator:長原豊
- 「共産主義、語」 ジャン=リュック・ナンシー(Jean-Luc Nancy)
- 「共産主義」 アントニオ・ネグリ(Antonio Negri)
- 「共産主義なき共産主義者たち?」 ジャック・ランシエール(Jacques Ranciére)
- 「文革が共産主義を終わらせたのか?」 アレッサンドロ・ルッソ
- translator:比嘉徹徳
- 「抽象の政治学」 アルベルト・トスカーノ
- translator:長原豊
- 「弱い共産主義?」 ジャンニ・ヴァッティモ
- translator:松本潤一郎
- 「われわれの未来のために論ずる」 汪暉
- translator:長原豊
- 「始めからやりなおすには」 スラヴォイ・ジジェク(Slavoj Zizek)
- 「序 -共産主義の理念」 コスタス・ドゥズィーナス(Costas Douzinas)/スラヴォイ・ジジェク(Slavoj Zizek)
Update:2023