フレデリック・ダール
Frèdèric Dard
1921- France
Pen Name:サン-アントニオ(San-Antonio)。イゼール県生まれ。
Novel
『悪者は地獄へ行け』
- translator:秘田余四郎(Himeda Yoshirō) Publisher:潮書房
- 1956
『絶体絶命』
- translator:中込純次(Nakagome Junji) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1958
- 『ピンチ』translator:中込純次(Nakagome Junji) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1959
『蘇える旋律』 (1956)
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1980/ 1
『生きていたおまえ…』
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1980/12
『並木通りの男』
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō) Publisher:読売新聞社(Yomiuri ShimbunSha)/フランス長編ミステリー傑作集1
- 1986/ 6
- ISBN4-643-74420-0
『蝮(まむし)のような女』
- translator:野口雄司(Noguchi Yūji) Publisher:読売新聞社(Yomiuri ShimbunSha)/フランス長編ミステリー傑作集4
- 1986/ 8
- ISBN4-643-74530-4
『恐怖工作班』 Brigade de la peur
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō) Publisher:河出文庫(Kawade bunko)
- cover:折原恵(Orihara Kei)/粟津潔(Awadu Kiyoshi) design:渋川育由(Ikuyoshi Shibukawa) commentary:長島良三(Nagashima Ryōzō) 1988/ 4
- ISBN4-309-46043-7
『フランス式捜査法』 Prenez-en de la Graine
- Pen Name:サン-アントニオ(San-Antonio)
- translator:中村知生 Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1219
- commentary:中村知生 1974/ 4/15
「悪い遺伝」 Heredite chargee
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1984/ 3 No.335
- translator:長島良三(Nagashima Ryōzō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:長島良三(Nagashima Ryōzō) 『街中の男』 Recueil de nouvelles policieres I
「バベル」 Babel
- translator:高野優(Takano Yū) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1985/11 No.355
「玄人はだし」 Un amateur èclairè
- translator:平岡敦(Hiraoka Atsushi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2003/ 7 No.569
Update:2023