シャルル・クロス
Charles Cros
1842/10/ 1-1888/ 8/ 9 France
「文字の人びと -言葉生みの神話」 Lex gens de lettres
- translator:鈴木啓二 別冊・奇想天外(Kiso Tengai)1980/ 3 No.10 『SFファンタジイ大全集』
「恋愛の科学」 La science de l'amour (1884)
- translator:澁澤龍彦(Shibusawa Tatsuhiko) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『怪奇小説傑作集4』 Great Stories of Horror and the Supernatural
- translator:澁澤龍彦(Shibusawa Tatsuhiko) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/澁澤龍彦文学館9 editor:岡谷公二(Okaya Kōji) 『独身者の箱』
- translator:澁澤龍彦(Shibusawa Tatsuhiko) 立風書房(Rippu Shobo) editor:澁澤龍彦(Shibusawa Tatsuhiko) 『仏蘭西短篇飜譯集成II』
- translator:澁澤龍彦(Shibusawa Tatsuhiko) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『澁澤龍彦翻訳全集11』
- translator:澁澤龍彦(Shibusawa Tatsuhiko) 河出文庫(Kawade bunko) 『澁澤龍彦訳幻想怪奇短篇集』
「未来の新聞」 Le journal de l'avenir
- translator:川口顕弘(Kawaguchi Kenkō) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界幻想文学大系33 editor:川口顕弘(Kawaguchi Kenkō) 『19世紀フランス幻想短篇集』
「恋に狂って死んだ小石 月から落ちて来た小咄」 Le caillou mort d'amour
- translator:川口顕弘(Kawaguchi Kenkō) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界幻想文学大系33 editor:川口顕弘(Kawaguchi Kenkō) 『19世紀フランス幻想短篇集』
「ボーブール通りの事件」 L'affaire de la rue Beaubourg シャルル・クロス(Charles Cros)
- translator:竹内廸也(Takeuchi Michiya) 白水Uブックス(Hakusui u books)090 editor:榊原晃三(Sakakibara Kōzō)/竹内廸也(Takeuchi Michiya) 『笑いの錬金術』
「星間のドラマ」 Un drame interastral
「独白劇 憑きもの」
- translator:川口顕弘 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書12 室内』
「剣玉」
- translator:川口顕弘 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書12 室内』
「あべこべの足を持つ男」
- translator:川口顕弘 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書12 室内』
「ボーブール街事件」
- translator:川口顕弘 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書12 室内』
「女中」
- translator:川口顕弘 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書12 室内』
「発見した男」
- translator:川口顕弘 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書12 室内』
「資本家」
- translator:川口顕弘 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書12 室内』
「清潔好きな男」
- translator:川口顕弘 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書12 室内』
Update:2023