スタンリイ・コーエン
Stanley Cohen
「壊された郵便箱」 The Battered Mailbox
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:国際選考委員会 『ミステリ・ウェイヴ』 Crime Wave
「お金、大好き」 Those Who Appreciate Money
- translator:田村義進(Tamura Yoshinobu) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ロバート・L・フィッシュ(Robert L. Fish) 『あの手この手の犯罪』 Every Crime in the Book
「レッタ・チーフマンの身代金」 The Ransom of Retta Chiefman
- translator:喜多元子(Kita Motoko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ミシェル・スラング(Michele Slung) 『レディのたくらみ』 Women's Wiles
「あいにくですが、グリックグスさん」 I'm Sorry, Mr. Griggs (1974)
- translator:秋津知子(Akitsu Tomoko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM80-10 editor:ローレンス・トリート(Lawrence Treat) 『スペシャリストと犯罪』 A Special Kind of Crime
「ネヴィル」 Neville
- translator:阪田宏 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1994/11 No.463
「これまたニューヨークのクリスマス物語」 Just Another New York Christmas Story
- translator:阿部里美(Abe Satomi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1998/12 No.513
Update:2023