ベネット・サーフ
Bennett Alfred Cerf
1898-1971
『ちょっと笑える話』
- translator:常盤新平(Tokiwa Shimpei) Publisher:文春文庫(Bunshun bunko)
- 1983/12
- ISBN4-16-730902-5
『ポケット笑談事典 -笑いの泉・話題の宝庫』
- editor:ベネット・サーフ(Bennett Cerf)
- translator:佐藤亮一(Satō Ryōichi) Publisher:潮文社(ChobunSha)/潮文社新書
- 1964
「首」
- translator:大原寿人 S-Fマガジン(S-F Magazine)1962/ 8X No.33
- translator:大原寿人 日本文芸社(Nihon BungeiSha) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『5分間サスペンス』
「写真」
- translator:大原寿人 S-Fマガジン(S-F Magazine)1962/ 8X No.33
- translator:大原寿人 日本文芸社(Nihon BungeiSha) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『5分間サスペンス』
「馭者」
- translator:大原寿人 S-Fマガジン(S-F Magazine)1962/ 8X No.33
- translator:大原寿人 日本文芸社(Nihon BungeiSha) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『5分間サスペンス』
「記念日」
- translator:大原寿人 S-Fマガジン(S-F Magazine)1962/ 8X No.33
- translator:大原寿人 日本文芸社(Nihon BungeiSha) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『5分間サスペンス』
「知りすぎた男」
- translator:大原寿人 S-Fマガジン(S-F Magazine)1962/ 8X No.33
「危険な交叉点」
- translator:大木澄夫 別冊宝石1960/ 9/15 No.102
「五ドル紙幣」
- translator:大木澄夫 別冊宝石1960/11/15 No.103
「落ちたエレベーター」
- translator:福士季夫 別冊宝石1960/ 1/15 No.95
- translator:福士季夫 別冊宝石1961/ 7/15 No.107
「真珠の首飾り」
- translator:竹迫洋子 ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:ベン・C・クロウ(Benjamine Crocker Clough) 『巨人ポール・バニヤン』 The American Imagination at Work
「一人分の余裕」
- translator:柴崎美那子 ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:ベン・C・クロウ(Benjamine Crocker Clough) 『ジャージーの悪魔』 The American Imagination at Work
「音もなく入ってきた男」
- translator:中村理子 ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:ベン・C・クロウ(Benjamine Crocker Clough) 『ジャージーの悪魔』 The American Imagination at Work
Nonfiction/Etc.
『アト・ランダム -ランダム・ハウス物語』 At Random
- translator:木下秀夫(Kinoshita Hideo) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 1980/ 6
- Two Volumes
- 『ランダム・ハウス物語』translator:木下秀夫(Kinoshita Hideo) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NF154,155
- 1989/ 4
『なぞなぞあそび』
- translator:訳者不詳(Unknown) Publisher:バンダイ出版/バンダイのポップ・アップえほん
- 1979/11
『なぞなぞの絵本』 Bennett Cerf's Book of Riddles
- translator:いぬいゆみこ(Inui Yumiko) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)
- illustrator:ロイ・マッキー(Roy McKie) 2000/ 4
- ISBN4-265-80089-0
Update:2023