ジェイムズ・リー・バーク
James Lee Burke
1936/12/ 5- U.S.A.
テキサス州生まれ。ミズーリ大学で英語学修士号を取得。
Novel
『ネオン・レイン』 Neon Rain (1987)
- デイヴ・ロビショー(Dave Robicheaux)
- translator:大久保寛(Ōkubo Kan) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1990/10/10
- ISBN4-04-246601-X
『天国の囚人』 Heaven's Prisoners (1988)
- デイヴ・ロビショー(Dave Robicheaux)
- translator:大久保寛(Ōkubo Kan) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1991/12/25
- ISBN4-04-246603-6
『ブラック・チェリー・ブルース』 Black Cherry Blues (1989)
- デイヴ・ロビショー(Dave Robicheaux)
- translator:佐和誠(Sawa Makoto) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1990/11/10
- ISBN4-04-246602-8
- 1990 Edgar Awards Best Novel Winner
『フラミンゴたちの朝』 A Morning for Flamingos (1990)
- デイヴ・ロビショー(Dave Robicheaux)
- translator:大久保寛(Ōkubo Kan) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1992/11/25
- ISBN4-04-246604-4
『過去が我らを呪う』 A Stained White Radiance (1992)
- デイヴ・ロビショー(Dave Robicheaux)
- translator:鈴木恵(Suzuki Megumi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 2001/ 1/25
- ISBN4-04-246607-9
『エレクトリック・ミスト』 In the Electronic Mist with Confederate Dead (1993)
- デイヴ・ロビショー(Dave Robicheaux)
- translator:大久保寛(Ōkubo Kan) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1997/ 9/25
- ISBN4-04-246605-2
『ディキシー・シティ・ジャム』 Dixie City Jam (1994)
- デイヴ・ロビショー(Dave Robicheaux)
- translator:大久保寛(Ōkubo Kan) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 2001/ 4/25
- ISBN4-04-246606-0
『燃える天使』 Burning Angel (1995)
- デイヴ・ロビショー(Dave Robicheaux)
- translator:鈴木恵(Suzuki Megumi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 2002/ 7
- ISBN4-04-246608-7
『シマロン・ローズ』 Cimarron Rose (1997)
- 弁護士ビリー・ボブ・ホランド(Billy Bob Holland)
- translator:佐藤耕士(Satō Kōji) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1999/ 7
- ISBN4-06-264617-X
- 1998 Edgar Awards Best Novel Winner
『ハートウッド』 Heartwood (1999)
- 弁護士ビリー・ボブ・ホランド(Billy Bob Holland)
- translator:佐藤耕士(Satō Kōji) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 2001/ 7/15
- ISBN4-06-273203-3
『太陽に向かえ』 To the Bright and Shining Sun
- translator:矢口美代子(Yaguchi Miyoko) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)126
- 2014/ 7
- ISBN978-4-8460-1345-5
「囚人」 The Convict
- translator:加賀山卓朗(Kagayama Takurō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1999/ 5 No.518
「バグジー・シーゲルがぼくの友だちになったわけ」 Why Bugsy Siegel Was a Friend of Mine (ザ・サザン・レヴュー 2005)
- translator:加賀山卓朗(Kagayama Takurō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2007/ 3 No.613 illustrator:中村銀子(Nakamura Ginko)
- translator:加賀山卓朗(Kagayama Takurō) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1807 editor:オットー・ペンズラー(Otto Penzler)/スコット・トゥロー(Scott Turow) 『ベスト・アメリカン・ミステリ クラック・コカイン・ダイエット』 The Best American Mystery Stories 2006
「ビッグ・ミッドナイト・スペシャル」 Big Midnight Special
- translator:山下麻貴 DHC editor:ジェフリー・ディーヴァー(Jeffery Deaver)/オットー・ペンズラー(Otto Penzler) 『ベスト・アメリカン・短編ミステリ』 The Best American Mystery Stories 2009
Update:2023