ゲイリー・ブランドナー
Gary Brandner
1933- U.S.A.
ゲイリイ・ブランドナー、ブランナー表記あり。
「負け犬の徴」 Mark of the Loser (editor:(Paul F. Olson)/(David B. Silva) Post Mortem: New Tales of Ghostly Horror 1989)
- translator:山岸真(Yamagishi Makoto) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:P・F・オルソン(Paul F. Olson)/D・B・シルヴァ(David B. Silva) 『幽霊世界』 Post Mortem: New Tales of Ghostly Horror
「いにしえの血」 Old Blood (editor:(Edward Gorman)/(Martin H. Greenberg) Predators 1993)
- translator:安野玲(Anno Rei) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/エド・ゴーマン(Ed Gorman) 『プレデターズ』 Predators
「イーデス伯母の秘術」 Aunt Edith (editor:(Jeff Gelb)/(Lonn Friend) Hotblood 1989)
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) 祥伝社文庫(Shodensha bunko) editor:ジェフ・ゲルブ(Jeff Gelb)/ロン・フレンド(Lonn Friend) 『震える血』 Hot Blood
「女体(ボデイ)」 To Have and to Hold (editor:(Jeff Gelb)/(Michael Garrett) Hotter Blood 1991)
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) 祥伝社文庫(Shodensha bunko) editor:ジェフ・ゲルブ(Jeff Gelb)/マイクル・ギャレット(Michael Garrett) 『喘ぐ血』 Hotter Blood
「忌まわしきもの」 Ugly (editor:(Martin H. Greenberg)/(Robert E. Weinberg) Lovecraft's Legacy 1990)
- translator:夏来健次(Natsuki Kenji) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ロバート・E・ワインバーグ(Robert E. Weinberg)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg) 『ラヴクラフトの遺産』 Lovecraft's Legacy
「探偵三七五号」 Operative 375
- translator:佐々田雅子(Sasada Masako) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『ミニ・ミステリ100』 Miniature Mysteries
「失踪した娘」 All Debet Off
- translator:大井良純(Ōi Yoshizumi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1975/11 No.235
「コヨーテ通り」 Coyote Street
- translator:木村二郎(Kimura Jirō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1974/ 5 No.217
「流れ弾丸」 The Stray Bullet
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『ミニ・ミステリ100』 Miniature Mysteries
Update:2023