クロード・アヴリーヌ
Claude Aveline
1901/ 7/19-1992/11/ 4 France
本名(Augene Avtsin)
ロシア移民の子。アナトール・フランス(Anatole France)に師事する。
クロード・アブリーヌ表記あり。
Novel
『ブロの二重の死』 La double mort de Frederic Belot (1932)
- translator:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-2
- commentary:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) 1983/ 6/24
- ISBN4-488-16802-7
『U路線の定期乗客』 L'abonne de la ligne U (1947)
- translator:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-1
- commentary:戸川安宣(Togawa Yasunobu) 1977/ 6/24
- ISBN4-488-16801-9
「ヴィンセント・ファン・ゴッホ」
- translator:河盛好蔵(Kawamori Yoshizō) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『新・ちくま文学の森06 -いのちのかたち』
「ピエトルモンの夜」 La nuit de pietremont
- translator:篠原義近(Shinohara Yoshichika) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1984/ 2 No.334
- translator:篠原義近(Shinohara Yoshichika) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:長島良三(Nagashima Ryōzō) 『心やさしい女』 Recueil de nouvelles policieres II
「海中を翔ける鳥の話」
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 講談社(KodanSha) 『毛虫の舞踏会』
Nonfiction/Etc.
『最後の言葉』 Les mots de la fin
- translator:河盛好蔵(Kawamori Yoshizō) Publisher:六興出版(Rocco Shuppan)
- 1959
『人間最後の言葉』 Les mots de la fin
- translator:河盛好蔵(Kawamori Yoshizō) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩叢書
- 1963
- translator:河盛好蔵(Kawamori Yoshizō) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1993/ 1
- ISBN4-480-02664-9
『黒ちゃん白ちゃん』
- translator:安東次男(Andō Tsuguo) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 1957
Update:2023