イーヴリン・E・スミス
Evelyn E. Smith
1922/ 7/25-2000/ 7/ 4 U.S.A.
女性作家。ニューヨーク生まれ。
Novel
『ミス・メルヴィルの後悔』 Miss Melville Regrets (1986)
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) Publisher:ミステリアス・プレス文庫(The Misterious Press)5
- commentary:長野きよみ(Nagano Kiyomi) 1989/ 3/15 @\580
- ISBN4-15-100005-4
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM300-1
- 2005/ 1
- ISBN4-15-175151-3
『帰ってきたミス・メルヴィル』 Miss Melville Returns (1987)
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) Publisher:ミステリアス・プレス文庫(The Misterious Press)11
- commentary:長野きよみ(Nagano Kiyomi) 1989/ 8/15
- ISBN4-15-100011-9
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM300-2
- 2005/ 4
- ISBN4-15-175152-1
『ミス・メルヴィルの復讐』 Miss Melville's Revenge (1989)
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) Publisher:ミステリアス・プレス文庫(The Misterious Press)34
- commentary:長野きよみ(Nagano Kiyomi) 1991/ 1/15
- ISBN4-15-100034-8
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM300-3
- 2005/ 8
- ISBN4-15-175153-X
『ミス・メルヴィルの決闘』 Miss Melville Rides a Tiger (1991)
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) Publisher:ミステリアス・プレス文庫(The Misterious Press)58
- commentary:O(O) 1992/12/15 @\520
- ISBN4-15-100058-5
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM300-4
- 2005/11
- ISBN4-15-175154-8
「ゲルダ」 Gerda (1954)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 文源庫(Bungenko) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ミクロの傑作圏』 Microscopic Masterpieces
「理想の夫」 The Good Husband (1955)
- translator:山本やよい(Yayoi Satake) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1985/ 5 No.349
「ピンクの毛虫」 Once a Greech (Galaxy 1957/ 4)
- translator:米村秀雄(Yonemura Hideo) 奇想天外(Kiso Tengai)1980/ 7 No.52 illustrator:佐竹美保(Satake Miho)
「本当に単純なこと」 Really It Was Quite Simple
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1996/12 No.489
「ミス・メルヴィルの好運」 Miss Melville Rejoices
- translator:井上恒代 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:シャーロット・マクラウド(Charlotte MacLeod) 『サンタクロースにご用心』 Christmas Stalkings
Update:2023