フレッチャー・プラット
Fletcher Pratt
1897/ 4/25-1956/ 6/10 U.S.A.
(Murray Fletcher Pratt)
ハロルド・シェイは、確かアンチヒーロータイプの嚆矢だったように記憶している。違ったかな。
ギャヴァガン亭は、クラークやニーヴン、スパイダー・ロビンスンが似た設定で書いている酒場の与太話もの。その走り。
Novel
『妖精の王国』 Land of Unreason (1942)
- Joint Work:L・スプレイグ・ディ・キャンプ(L. Sprague de Camp)
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)FT20
- cover:萩尾望都(Hagio Moto) commentary:浅羽莢子(Asaba Sayako) 1980/ 6/15
- ISBN4-15-020020-3
『ハロルド・シェイ(Harold Shea)01 神々の角笛』 The Roaring Trumpet (Unkown 1940/ 5)
- Joint Work:L・スプレイグ・ディ・キャンプ(L. Sprague de Camp)
- translator:関口幸男(Sekiguchi Yukio) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)FT33
- cover:天野喜孝(Amano Yoshitaka) commentary:鏡明(Kagami Akira) 1981/ 7/31
- ISBN4-15-020033-5
『ハロルド・シェイ(Harold Shea)02 妖精郷の騎士』 The Mathematics of Magic (Unkown 1940/ 8)
- Joint Work:L・スプレイグ・ディ・キャンプ(L. Sprague de Camp)
- translator:関口幸男(Sekiguchi Yukio) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)FT37
- cover:天野喜孝(Amano Yoshitaka) commentary:鏡明(Kagami Akira) 1982/ 1/31
『ハロルド・シェイ(Harold Shea)03 鋼鉄城の勇士』 The Castele of Iron (Unkown 1941/ 4)
- Joint Work:L・スプレイグ・ディ・キャンプ(L. Sprague de Camp)
- translator:関口幸男(Sekiguchi Yukio) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)FT49
- cover:天野喜孝(Amano Yoshitaka) 1983/ 3/31
『ハロルド・シェイ(Harold Shea)04 英雄たちの帰還』 Wall of Serpents and Other Stories (1954)
- Joint Work:L・スプレイグ・ディ・キャンプ(L. Sprague de Camp)
- translator:関口幸男(Sekiguchi Yukio) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)FT52
- cover:天野喜孝(Amano Yoshitaka) commentary:関口幸男(Sekiguchi Yukio) 1983/ 5/31
- 「蛇の壁」 Wall of Serpents (Fantasy Fiction 1953/ 6)
- 「青くさい魔法使い」 Then Green Magician (Beyond No.9 1954)
「酒は涙か、幻か」 Beasts of Bourbon (F&SF 1951/10)
- ギャヴァガン亭綺譚
- Joint Work:L・スプレイグ・ディ・キャンプ(L. Sprague de Camp)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:バリイ・N・マルツバーグ(Barry N. Malzberg)/ビル・プロンジーニ(Bill Pronzini) 『一ダースの未来』 Shared Tomorrows
「グリムショー博士の療養所」 Doctor Grimshaw's Sanitarium (Amazing 1934/ 5)
- translator:中村能三(Nakamura Yoshimi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:レオ・マーグリイズ(Leo Margulies)/オスカー・J・フレンド(Oscar J. Friend) 『マイ・ベストSF』 My Best Science Fiction Story
「夜の風が吠える時」 When the Night Wind Howls
- Joint Work:L・スプレイグ・ディ・キャンプ(L. Sprague de Camp)
- translator:三枝裕士 月刊ペン社(Gekkan Pen Sha) editor:日本ユニエージェンシー 『恐怖と幻想 Vol.2』
- translator:三枝裕士 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 『怪奇と幻想1 吸血鬼と魔女』
「おいで、パッツィ!」 Here, Putzi! (Tales from Gavagan's Bar 1953)
- ギャヴァガン亭綺譚
- Joint Work:L・スプレイグ・ディ・キャンプ(L. Sprague de Camp)
- translator:安野玲(Anno Rei) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ジャック・ダン(Jack Dann)/ガードナー・ドゾア(Gardner Dozois) 『幻想の犬たち』 Dogtales!
Update:2023