アリステア・マクリーン
Alistair Maclean
1922/ 4/28-1987/ 2/ 2 Scotland
(Alistair Stuart MacLean)
Pen Name:イアン・スチュアート(Ian Stuart)。
スコットランドのデイヴィオット生まれ。グラスゴー大学卒業、海軍勤務。中等学校の歴史教師から作家。『女王陛下のユリシーズ号』は、名作。わたしも震えるほど、感激しました。
『ナヴァロンの要塞』、『最後の国境線』等、言うに及ばず。前期、中期、後期とだんだんしなびていくのはしかたがないにしてもだ、ちょっと極端すぎないかいとも思う。
結果、処女作に帰結してしまうのは気の毒だなとは思うけど。
Novel
『女王陛下のユリシーズ号』 H. M. S. Ulysses (1955)
- translator:村上博基(Murakami Hiroki) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1967
- translator:村上博基(Murakami Hiroki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV7
- cover:島守正(Marimasa Shima) 1972/ 1/31
『ナヴァロンの要塞』 The Guns of Navarone (1957)
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)958
- commentary:N 1966/11/15
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:竹久不二彦(Takehisa Fujihiko) 1971
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV131
- 1977/ 2/15
- Movie:「ナバロンの要塞」 The Guns of Navarone (1961, U.S.A.)
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界ミステリ全集(Hayakawa World Mystery Complete Collection)13
『シンガポール脱出』 South by Java Head (1958)
- translator:伊藤哲(Itō Satoshi) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1971
- translator:伊藤哲(Itō Satoshi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV157
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1977/12/15
『最後の国境線』 The Last Frontier(The Secret Ways) (1959)
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1968
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV132
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1977/ 2/15
- Movie:「秘密諜報部員」
『北極戦線』 Night Without End (1959)
- translator:森崎潤一郎(Morisaki Jun-ichirō) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1969/ 4
- translator:森崎潤一郎(Morisaki Jun-ichirō) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV147
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1977/ 8/31
『恐怖の関門』 Fear Is the Key (1961)
- translator:伊藤哲(Itō Satoshi) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1968
- translator:伊藤哲(Itō Satoshi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV135
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1977/ 3/31
- Movie:「恐怖の関門」
『黒い十字軍』 The Dark Crusader(The Black Shrike) (1961)
- Pen Name:イアン・スチュアート
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:宮内保行(Miyauchi Yasuyuki) 1975
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV474
- cover:高荷義之(Takani Yoshiyuki) commentary:平井イサク(Hirai Isaku) 1987/12
- ISBN4-15-040474-7
『黄金のランデヴー』 The Golden Rendezvous (1962)
- translator:伊藤哲(Itō Satoshi) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:竹久不二彦(Takehisa Fujihiko) 1969
- translator:伊藤哲(Itō Satoshi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV153
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1977/ 9/30
- Movie:「黄金のランデヴー」(1977)
- 『金色のランデブー』translator:訳者不詳(Unknown) 『リーダーズダイジェスト名著選集15』
- ダイジェスト版:1964/ 4
『悪魔の兵器』 The Satan Bug (1962)
- Pen Name:イアン・スチュアート
- translator:青木秀夫(Aoki Hideo) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:竹久不二彦(Takehisa Fujihiko) 1969/10
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV550
- cover:高荷義之(Takani Yoshiyuki) 1989/ 9/30
- ISBN4-15-040550-6
- Movie:「悪魔の兵器」
『原子力潜水艦ドルフィン』 Ice Station Zebra (1963)
- translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) Publisher:講談社(KodanSha)
- cover:山藤章二(Yamafuji Shōji) illustrator:金森達(Kanamori Tōru) commentary:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) 1966/ 8
- 『北極基地/潜航作戦』translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:映画より commentary:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) 1973/ 6/30
- 『北極基地/潜航作戦』translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV327
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1983/ 7/31
- Movie:「北極基地/潜航作戦」
『八点鐘が鳴る時』 When Eight Bells Toll (1966)
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1968
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV218
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1980/ 3/15
- Movie:「八点鐘が鳴るとき」 When Eight Bells Toll (1971, U.S.A.)
『荒鷲の要塞』 Where Eagles Dare (1967)
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:竹久不二彦(Takehisa Fujihiko) 1968
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV162
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1977/12/31
- Movie:「荒鷲の要塞」 Where Eagles Dare (1968, U.S.A.)
『ナヴァロンの嵐』 Force Ten from Navarone (1968)
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1970
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV136
- 1977/ 4/15
- Movie:「ナバロンの嵐」 Force 10 from Navarone (1978, U.S.A.)
- Reference Data:サム・ルウェリン(Sam Llewellyn)による続編あり
『麻薬運河』 Puppet on a Chain (1969)
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1970
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV139
- 1977/ 5/15
- Movie:「麻薬運河」
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/ 1 No.165-1970/ 4 No.168
『巡礼のキャラバン隊』 Caravan to Vaccares (1970)
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1971
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV154
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1977/10/15
『北海の墓場』 Bear Island (1971)
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1971
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV214
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1979/12/31
- Movie:「オーロラ殺人事件」(1980)
『歪んだサーキット』 The Way to Dusty Death (1973)
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1977/ 1
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV255
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1981/ 7/31
『軍用列車』 Breakheat Pass (1974)
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1975
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV242
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) 1981/ 1/31
『地獄の綱渡り』 Circus (1975)
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:宮内保行(Miyauchi Yasuyuki) 1976
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV246
- cover:上原徹(Uehara Tōru) 1981/ 3/31
『金門橋』 The Golden Gate (1976)
- translator:乾信一郎(Inui Shin-ichirō) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1978/ 1
- translator:乾信一郎(Inui Shin-ichirō) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV497
- cover:高荷義之(Takani Yoshiyuki) 1988/ 6/30
- ISBN4-15-040497-6
『魔女の海域』 Seawitch (1977)
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1979/ 9
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV597
- cover:高荷義之(Takani Yoshiyuki) 1990/10/15
- ISBN4-15-040597-2
『さらばカリフォルニア』 Good-Bye California(1977)
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:依光隆(Yorimitsu Takashi) commentary:矢野徹(Yano Tetsu) 1980/ 8
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV635
- cover:安田忠幸(Yasuda Tadayuki) 1991/10/31
- ISBN4-15-040635-9
『雪原の炎』 Athabasca (1980)
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1983/ 2
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV669
- cover:安田忠幸(Yasuda Tadayuki) 1992/ 8/15
- ISBN4-15-040669-3
『死の激流』 River of Death (1981)
- translator:平井イサク(Hirai Isaku) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1984/ 6
『パルチザン』 Partisans (1982)
- translator:冬川亘(Fuyukawa Wataru) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1984/ 7
『防潮門』 Floodgate (1983)
- translator:沢川進(Sawakawa Susumu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1985/ 8
- ISBN4-15-207623-2
『サン・アンドレアス号の脱出』 San Andreas (1984)
- translator:後藤安彦(Gotō Yasuhiko) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:生賴範義(Ōrai Noriyoshi) 1986/10
- ISBN4-15-207640-2
『サントリーニの牙』 Santorini (1986)
- translator:大熊栄(Ōkuma Sakae) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:生賴範義(Ōrai Noriyoshi) 1988/ 2/29
- ISBN4-15-207609-7
『孤独の海』 The Lonely Sea (1985)
- translator:高津幸枝(Takahashi Yukie)/他 Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1987/ 2
- ISBN4-15-207644-5
- translator:高津幸枝(Takahashi Yukie)/他 Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV680
- cover:野上隼夫(Nogami Hayao) 1992/12/31
- ISBN4-15-040680-4
- 「ディリーズ号」 The 'Arandora Star'
- translator:高津幸枝(Takatsu Yukie)
- 「聖ジョージと竜」
- translator:高岬沙世(Sayo Takasaki)
- 「悲劇の客船アランドラ・スター号」
- translator:高津幸枝(Takatsu Yukie)
- 「ラワルピンジ号の死闘」 Rawalpindi
- translator:戸塚洋子(Totsuka Yōko)
- 「戦艦ビスマルクの最期」
- translator:高津幸枝(Takatsu Yukie)
- 「メクネス号の沈没」
- translator:高岬沙世(Sayo Takasaki)
- 「マキナリーとカリフラワー」
- translator:高津幸枝(Takatsu Yukie)
- 「引揚船ランカストリア号」
- translator:戸塚洋子(Totsuka Yōko)
- 「マクリモンと月長石」 McCrimmon and the Blue Moonstones
- translator:高津幸枝(Takatsu Yukie)
- translator:高橋幸枝(Takahashi Yukie) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/ 1 No.357
- 「掃海艇の一日」
- translator:高岬沙世(Sayo Takasaki)
- 「シティ・オブ・ベナレス号の悲劇」 City of Benares
- translator:高岬沙世(Sayo Takasaki)
- 「金時計」
- translator:戸塚洋子(Totsuka Yōko)
- 「真夜中のランデヴー」 Rendezvous
- translator:戸塚洋子(Totsuka Yōko)
- translator:戸塚洋子(Totsuka Yōko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/ 9 No.365
- 「不屈のジャービス・ベイ号」
- translator:高岬沙世(Sayo Takasaki)
- 「アリステア・マクリーン、成功の報酬と責任について語る」
- translator:高津幸枝(Takatsu Yukie)
- 「ディリーズ号」 The 'Arandora Star'
「シティ・オブ・ベナレス号の悲劇」 City of Benares (1985)
- translator:高岬沙世 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2006/ 3 No.601 -創刊601号特大号 illustrator:本山賢司
Nonfiction/Etc.
『キャプテン・クックの航海』 Captain Cook (1972)
- translator:越智道雄(Ochi Michio) Publisher:ハヤカワ・ノンフィクション(Hayakawa Nonfiction)
- 1982/ 9
『人質の塔』
- 原案:アリステア・マクリーン(Alistair Maclean)
- ジョン・デニス(John Denis)
- translator:高松二郎(Takamatsu Jirō) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1981/11
Update:2023