デイナ・ライアン
Dana Lyon
1897-1982 German/U.S.A.
ダナ・ライアン、 ダナ・リオン表記もあり。
ドイツ生まれだけど、アメリカ、カリフォルニアの作家。
「不可能犯罪」 The Impossible Murder
- translator:名和立行(Nawa Tatsuyuki) EQ1982/ 7 No.28
「ベッド」 The Bed
- translator:喜多元子(Kita Motoko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ルーシー・フリーマン(Lucy Freeman) 『殺人心理学』 Killers of the Mind
「破滅の訪れ」 The Living End
- translator:山内三枝子(Yamauchi Mieko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンズ・コレクション1』 Ellery Queen's Veils of Mystery
「掟は沈黙」 'Silence!'
- translator:加地美知子(Kaji Michiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1985/11 No.355
Nonfiction/Etc.
「第7章 状況設定からプロットづくりへ」 Plotting from a Situation
- translator:大出健(Ōide Ken) 講談社(KodanSha)/How To Write Book editor:アメリカ探偵作家クラブ(The Mystery Writers of America Anthology)/ローレンス・トリート(Lawrence Treat) 『ミステリーの書き方』 The Mystery Writer's Handbook
- translator:大出健(Ōide Ken) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:アメリカ探偵作家クラブ(The Mystery Writers of America Anthology)/ローレンス・トリート(Lawrence Treat) 『ミステリーの書き方』 The Mystery Writer's Handbook
Update:2023