ジュール・ラフォルグ
Jules Laforgue
1860-1887 France
『ハムレット異聞』
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) Publisher:角川書店(Kadokawa Shoten)
- 1947
『地球のすすりなき -詩集』
- translator:中江俊夫(Nakae Toshio) Publisher:双林プリント
- 限定版:1975
- translator:中江俊夫(Nakae Toshio) Publisher:吟遊社
- 1976
- translator:中江俊夫(Nakae Toshio) Publisher:沖積舎
- 限定版:1978/ 1
『ラフォルグ抄』
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) Publisher:小沢書店
- 新装版:1977/ 8
- 愛蔵版:1989/ 7
- 「最後の詩」 Derniers vers
- 「伝説的な道徳劇」 Moralités légendaires
- 「解題」
『ラフォルグ抄』
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) Publisher:講談社文芸文庫(KodanSha Bungei bunko)よD22
- 2018/12
- ISBN978-4-06-514038-3
- 小沢書店の復刻
- 「最後の詩」
- 「ハムレット」
- 「薔薇の奇蹟」
- 「パルシファルの子、ロオヘングリン」
- 「サロメ」
- 「パンとシリンクス」
- 「ペルセウスとアンドロメダ」
『ラフォルグ詩集 -嘆き節』
- translator:鈴木美枝子(Suzuki Mieko) Publisher:北海詩人社
- 1986/ 3
『聖母なる月のまねび -他』
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi)/他 Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)
- commentary:中江俊夫 1994/ 5
- ISBN4-582-76049-X
- 「最後の詩」
- 「聖母なる月のまねび」
- 「地球のすすり泣き」
『嘆き節 -ジュール・ラフォルグ詩集』
- translator:橋口修郎(Hashiguchi Shūrō) Publisher:審美社
- 1995/11
- ISBN4-7883-5022-X
「ベルリン復讐奇譚」 Une vengeance a Berlin
- translator:森茂太郎(Mori Shigetarō) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書01 パルジファルの復活祭』
「太陽にもの申す」
- Poem
- translator:森茂太郎 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:東雅夫(Higashi Masao) 『書物の王国04 月』
「パンとシュリンクス あるいは管の七本ある笛の発明の話」 Pan et Syrinx
「思想と逆説」
- translator:武藤剛史 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書14 評論・随想集』
「印象主義」
- translator:武藤剛史 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書14 評論・随想集』
「ボードレール覚書」
- translator:武藤剛史 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書14 評論・随想集』
「ベルリンの街角」
- translator:武藤剛史 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) 『フランス世紀末文学叢書14 評論・随想集』
『ラフォルグ全集01』
- translator:広田正敏(Hirota Masatoshi) Publisher:創土社(SodoSha)
- 1981/ 7
- 「地球のすすり泣き」
- 「なげきうた」
- 「聖母なる月のまねび」
- 「補遺」
- 「第1巻ノート」
『ラフォルグ全集02』
- translator:広田正敏(Hirota Masatoshi) Publisher:創土社(SodoSha)
- 1981/ 8
- 「妖精会議」
- 「善意の花」
- 「最後の詩」
- 「未刊行詩集」
- 「未刊行断章」
- 「草稿」
- 「第2巻ノート」
『ラフォルグ全集03』
- translator:広田正敏(Hirota Masatoshi) Publisher:創土社(SodoSha)
- commentary:年譜 1981/ 9
- 伝説寓話
- 「ハムレット -又は孝徳心の顛末」
- 「薔薇の奇蹟」
- 「パルシファルの子 -ローエングリン」
- 「サロメ」
- 「パンとシュリンクス -又は七管の笛の発明」
- 「ペルセウスとアンドロメダ -又は三者のうちで最も幸せな者」
- 「補遺」
- 「付録 二羽の鳩」
- 「落伍者」
- 「 第3巻ノート」
『ラフォルグ全集3 -伝説的な教訓劇 小説集』
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) Publisher:若草書房(Wakakusa Shobo)
- 1949
- 「ハムレット」
- 「薔薇の奇蹟」
- 「パルシファルの子・ロオンヘングリン」
- 「サロメ」
- 「パンとシリンクス」
- 「ペルセウスとアンドロメダ」
「詩抄」
- translator:上田敏/山内義雄 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集55』
「ハムレット -別題親孝行の結末」
- translator:上田敏/山内義雄 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集55』
「薔薇の奇蹟」
- translator:阿部良雄 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集55』
「パンとシュリンクス -あるいは管の七本ある笛の発明の話」
- translator:清水徹 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集55』
「最後の詩」
- translator:吉田健一(Yoshida Ken-ichi) 平凡社(HeibonSha) 『世界名詩集16』
「聖母なる月のまねび」
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko)/中江俊夫/宮内郁子 平凡社(HeibonSha) 『世界名詩集16』
Update:2023