E・ヘロン
E. Heron
U.K.
インド生れ。
オックスフォード大学卒業。母親のキャサリンとの共同ペンネームで書いていた。
Kate O'brien Ryall Hesketh Prichard (1851-1935)/Hesketh Vernon Hesketh Prichard (1876-1922)
Pen Name:ヘスキス・プリチャード(Hesketh Prichard)
Novel
『ノヴェンバー・ジョーの事件簿』 November Joe
- Pen Name:ヘスキス・プリチャード(Hesketh Prichard)
- translator:安岡恵子(Yasuoka Keiko) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)71/ホームズのライヴァルたち
- 2007/11
- ISBN978-4-8460-0754-6
「ベールブラウ荘奇談」 The Story of Baelbrow (The Pearson's Magazine 1898)
- Joint Work:E・ヘロン(E. Heron)
- Joint Work:H・ヘロン(H. Heron)
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV232 editor:マイクル・パリー(Michel Parry) 『ドラキュラのライヴァルたち』 The Rivals of Dracula
「スパニアード館物語」 The Story of the Spaniards, Hammersmith (1916)
- Joint Work:E・ヘロン(E. Heron)
- Joint WOrk:H・ヘロン(H. Heron)
- translator:乾信一郎(Inui Shin-ichirō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:押川曠(Oshikawa Kō) 『シャーロック・ホームズのライヴァルたち』 The Rivals of Sherlock Holmes
- 「ハマースミス「スペイン人館」事件」translator:赤井敏夫(Akai Toshio) 河出文庫(Kawade bunko) editor:由良君美(Yura Kimiyoshi) 『イギリス怪談集』
「荒地道の事件」 The Story of the Moor Road (The Pearson's Magazine 1898)
- Joint Work:E・ヘロン(E. Heron)
- Joint Work:H・ヘロン(H. Heron)
- translator:西崎憲(Nishizaki Ken) 東京創元社(Tokyo SogenSha) editor:倉阪鬼一郎(Kurasaka Kiichirō)/南條竹則(Nanjō Takenori)/西崎憲(Nishizaki Ken) 『淑やかな悪夢』
- translator:西崎憲(Nishizaki Ken) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:倉阪鬼一郎(Kurasaka Kiichirō)/南條竹則(Nanjō Takenori)/西崎憲(Nishizaki Ken) 『淑やかな悪夢』
「ヤンド荘事件」 The Story of Yand Manor House (The Pearson's Magazine 1898/ 6)
- Joint Work:E・ヘロン(E. Heron)
- Joint Work:H・ヘロン(H. Heron)
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2003/ 8 No.570 illustrator:福留朋之(Fukutome Tomoyuki)
「七人のきこり」 The Seven Lumber-Jacks
- Pen Name:ヘスキス・プリチャード(Hesketh Prichard)
- translator:押川曠(Oshikawa Kō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:押川曠(Oshikawa Kō) 『シャーロック・ホームズのライヴァルたち』 The Rivals of Sherlock Holmes
- 「ノヴェンバー・ジョー」translator:山田辰夫(Yamada Tatsuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 3 No.239
Update:2023